Il a également publié une brochure d'information destinée aux immigrants, intitulée « Revendiquez vos droits ».
还引发了题为“提出你的权利要求”的小册子。
Il a également publié une brochure d'information destinée aux immigrants, intitulée « Revendiquez vos droits ».
还引发了题为“提出你的权利要求”的小册子。
Il importe que le droit de lancer des demandes de traçage ne soit pas inutilement limité.
重要的是,不得不必要地限制提出追踪要求的权利。
Ironiquement, les États-Unis ont contesté le droit du Canada de présenter une réclamation au nom de non-nationaux.
具有讽刺意味的是,美国加拿大代
非国民提出赔偿要求的权利提出反驳。
Ou le Canada aurait-il conservé son droit de présenter une réclamation pour le compte de la société défunte?
还是加拿大保留其已不存在的公司提出求偿要求的权利? 是单独这样做?
L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.
埃及日益关切地注意到,一些国家以不扩散为借口提出剥夺这一权利的要求。
Il juge également préoccupante la connaissance limitée que les femmes ont de leurs droits et leur incapacité à les faire valoir.
委员会还妇女不太了解她们的权利和没有能力提出权利要求
关注。
Ne relevant d'aucune autorité, il se prononce en toute indépendance sur les plaintes et les réclamations dont il est saisi.
由于不隶属于任
,因此在提出发生权利要求和进行投诉的情况下,可以做出完全独立的决定。
La Commission foncière a établi que certaines terres, qui étaient inoccupées lors de la cession, n'avaient fait l'objet d'aucune revendication valable.
土地委员会确认,有些土地在割让时空置且无人之提出有效的权利要求。
Selon M. van Boven, lorsque des droits collectifs étaient en jeu, des actions en réparation présentées à titre individuel paraissaient avoir peu d'effet.
他认为,涉及到集体权利时,提出各别权利要求以获得赔偿的办法看来效用有限。
La mise en œuvre de la responsabilité d'une organisation soulèverait certains problèmes particuliers si les demandes présentées par des organisations étaient aussi visées.
一个组织的责任的履行,如果也包括组织提出的权利要求,则会产生一些具体问题。
Les réfugiées devraient être traitées avec des égards tout particuliers et il conviendrait de mieux comprendre comment les femmes étaient soumises à un traitement discriminatoire.
她还说,提出权利要求的女性难民应
有特殊敏感性,并应强调逐步加深了解
妇女采取歧视待遇的办法和手段。
Des groupes identitaires formulent aussi de nouvelles exigences en faveur de leurs propres droits d'association, ainsi qu'à la culture et à la langue.
各特征群体还就自己的文化、语言和社团的权利提出新的要求。
Les juges du Tribunal international revendiquent ce droit depuis longtemps, et l'incapacité de régler cette question rapidement et équitablement pèse sur leur moral.
法官们提出享受这一权利的要求长期以来未得到落实,该问题得不到迅速和公平的解决,有损于法官的士气。
Comme on l'a indiqué précédemment, la solution apportée à ces questions aurait des implications pour les demandes que des organisations peuvent présenter contre des États.
如以前所指出的那样,解决这些问题,将在组织可能向国家提出的权利要求方面产生影响。
7 Le Comité estime que l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, ses allégations de violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
7 委员会认为,提交人未能为可否受理目的证明其根据《公约》第十四条第一款提出的权利要求是正确的。
La demande de pouvoirs souverains pour Porto Rico repose sur les principes énoncés dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (1541) de l'Assemblée générale.
波多黎各根据大会第1514(XV)和1541(XV)号决议所载原则提出关于主权权利的要求。
Il déclare par conséquent que l'allégation de l'auteur au titre de l'article 18 devrait être déclarée irrecevable car incompatible également avec les paragraphes 2 et 4 de l'article 18 du Pacte.
因此,缔约国认为,提交人依第18条提出的权利要求由于不符合《公约》第18条第2款和第4款,应视为不可受理。
Nous rejetons le projet de résolution américain soumis au Conseil de sécurité, quelle qu'en soit la forme, car ce projet est un abus de pouvoir.
四. 我们拒绝美国向安全理事会提出的任形式的决议草案,因为这构成没有任
权利方向没有任
权利方提出要求。
Le Groupe de travail est convenu que l'intention était de limiter l'application du paragraphe 2 aux chefs de demande exposés au cours de la procédure d'arbitrage.
工作组商定,第(2)款的用意是限于在仲裁过程中提出的权利要求。
Il existe dans le pays des groupes et associations de retraités et de pensionnés qui luttent de façon permanente pour revendiquer leurs droits économiques et sociaux.
国内有些退休者团体和协会继续为他们的经济和社会权利提出要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。