La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.
大湖区仍笼罩在捉摸
阴影中。
La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.
大湖区仍笼罩在捉摸
阴影中。
Le caractère insoluble du conflit au Moyen-Orient préoccupe vivement ma délégation.
中东冲突捉摸,我国代表团对此深感关切。
La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了先前捉摸
状态。
Le règlement des conflits violents appelle toujours un processus complexe à l'issue incertaine.
解冲突
办法常常需要复杂
进程,而结果却捉摸
。
Mais aucun plan spécifique n'a été arrêté pour mettre en œuvre la vision de deux États.
而,实现两国设想
一项具体
计划仍
捉摸
。
La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.
四方制路线图也同样面临捉摸
前途。
Tant que la situation politique demeurera incertaine, les perspectives de reprise économique ne seront pas bonnes.
只要政治局势依捉摸
,经济复苏
前景就会暗淡。
Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.
今后复审和判
捉摸
似乎对他
压
极大。
Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.
因此,石油价格对通货构成了严重威胁,而今后石油价格走向捉摸
,也可能阻碍投资。
Très souvent, elle est associée à l'insécurité, à un avenir incertain et à des cycles répétés de violence.
这种过渡常常带来安全、捉摸
未来和反复
循环。
Nous pensons qu'il est inadmissible que, malgré ces efforts, la solution au problème nous échappe toujours.
尽管已经开展了许多工作,但我们认为,问题解
至今仍捉摸
,这是
能允许
。
Dans notre monde complexe et incertain coexistent des défis, nouveaux et anciens, et des conflits, nouveaux et anciens.
在我们这个复杂和捉摸世界里,同时存在着各种新旧挑战和新旧冲突。
C'est la malédiction de ceux qui refusent de voir le monde dans son extraordinaire diversité, son incertitude et ses possibilités.
它是那些愿承认五彩缤纷、捉摸
和充满各种可能性
世界
人
诅咒。
La paix et la sécurité restent incomplètes et précaires en Afghanistan malgré la victoire remportée sur Al-Qaida et les Taliban.
虽说对基地和塔利班战争取得了胜利,但阿富汗
和平与安全仍旧令人捉摸
。
Et bien que tout cela puisse sembler simple et fondamental, ce genre de paix continue d'échapper à des millions de personnes.
虽所有这些也许看来简单和基本,但这种和平对数百万人而言是捉摸
。
Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.
所以,尽管时间仓促,成功前景捉摸
,我还是奔赴了该地区。
La situation financière de l'Institut, toutefois, reste précaire, ce qui limite sa capacité de fournir aux États africains des services efficaces et complets.
而,非洲研究所
财务状况仍
捉摸
,限制了它向非洲各国提供有效和全面
服务
能
。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸,谁胜谁负远未成
局。
Il s'agit certes d'une reconnaissance importante des droits fonciers des autochtones mais la procédure d'enregistrement de ces titres collectifs reste longue et mal définie.
虽这是承认土著居民土地权利
一个重要措施,但登记土著居民集体所有权凭证
程序仍
很长和捉摸
。
Le climat d'incertitude politique continue également d'empêcher la réalisation des objectifs de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, y compris en matière de désarmement.
捉摸政治气氛依
阻碍着第1701(2006)号
议
目标
实现,包括解除武装
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。