Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被,
派更有理由指
吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被,
派更有理由指
吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".
特别是法国工业部部长贝松被反对党指其对通讯部太过“宽松”。
"Comme c'est mon combat, je ne peux le condamner".
“也是我的斗争,我不能指
它“。”
Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.
阿尔及利人指
大成联合体在履行合同上严重拖期。
Les états-Unis accusent le Pakistan de «double jeu» dans la lutte contre le terrorisme.
美国指巴基斯坦在反恐斗争中“阳奉阴违”。
Je ne le condamne pas, ce n'est pas sa faute.
我不指他,
不是他的错。
La première, c'est que la place de Paris doit être irréprochable.
第一,巴黎的金融市场应该是无可指的。
On reproche son manque de clartés à l'auteur.
人们指作家缺乏常识。
Je ne vois rien redire à redire cela.
我对此无可指。
On l'a blâmé, mais au fond il n'avait pas tort.
别人指了他, 其实他没错。
Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.
老板大声地指下属的错误。
Je suis innocent, je n'ai rien à me reprocher.
我是无辜的, 我没有任何过错, 不必指自己。
Je déteste qu’il me fasse ainsi des reproches en public.
我讨厌他在公众面前样指
我。
Elle reproche à son fils le mauvais comportement.
她指她儿子不好的行为。
Le chef religieux refuse, et accuse Pékin de"génocide culturel".
宗教领袖拒绝了,指北京“文化灭绝”。
J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.
与其让人指我的错误,我宁愿什么都不说。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指的行为使人对他无可非议。
L'ambitieux parle contre la paresse, le paresseux contre l'amibition.
有抱负的人指懒散的行为,懒惰的人指
他人的抱负。
Ne vous défendez pas avant d'être accusé.
受到指之前不要自我申辩。
Ces allégations ont sonné comme un signal d'alarme pour l'ensemble de la communauté humanitaire.
些指
已使整个人道主义界警觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。