Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.
在这场长期战争将要结束之际,应该指,
里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。
Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.
在这场长期战争将要结束之际,应该指,
里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。
Nous espérons que les États-Unis qui ont lancé la guerre en Iraq et vaillamment libéré les Iraquiens d'un tyran, rejoindront à mi-chemin ceux qui, dans ce débat, sont d'une opinion contraire.
我们希望,在拉克开启战端并英勇地把
拉克
民从一
暴君手中解放了的美国,将会
持不
意见的另外一方相互作
让步。
Étant donné la perméabilité des frontières du Libéria et la reprise des hostilités en Côte d'Ivoire, il est à craindre que certains de ces enfants ne soient amenés dans ce pays pour y poursuivre les combats.
由于利比里亚的边境容易渗透,科特迪瓦又重起战端,们担心,有些儿童会被送到边境另一边,继续参加战斗。
Ces individus et ces groupes pensent que le statu quo en Somalie joue en leur faveur et ils feront tout ce qu'ils pourront pour résister au retour de l'ordre public en Somalie, notamment en reprenant activement les hostilités.
这些团体认为,索马里现状使他们有利可
,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。