Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复自由。
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复自由。
Il faut réhabiliter la mémoire de Yinchu Ma.
应当要恢复马寅初名誉。
Voir en annexe les Églises restaurées avec l'appui de CONCULTURA.
见附件《由文化艺术委员会帮助恢复教堂》。
Aucune reprise des négociations n'est prévue avant le début de la grève.
在罢工开始前没有恢复谈判迹象。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复我们环境。
Il s'agit d'une condition préalable au rétablissement de la confiance.
这是恢复信心根本先决条件。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目并在于恢复过去
处女林。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
我恢复我会主席职能。
Sans un peu de soleil, le corps récupère moins bien.
没有一点阳光,不利于身体恢复。
L'appropriation nationale des stratégies de redressement est essentielle.
对于恢复战略国家自主权是必不可少
。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复了它平时状态。
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由梦想,与相爱人团聚
梦想,逃脱魔窟
梦想,皆化为了泡影。
Cela permettra à des millions d'êtres humains de retrouver leur dignité et leur humanité.
这将使数百万人恢复他们尊严和人性。
De la même façon, des actions sont menées pour relancer les principales productions du pays.
同样,我们已采取措施恢复我们主要生产领域。
La reconversion de sa santé est en bonne voie.
她身体恢复得很顺利。
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力可贵进程。
Au cours des semaines à venir, les parties vont devoir s'efforcer de ramener le calme.
在以后几周,各方必须不遗余力地恢复那里平静。
Bien au contraire, il a recommencé à inclure les milices dans les opérations militaires conjointes.
相反,政府已经恢复过去做法,吸收民兵参加联合军
行动。
Il a expliqué que l'on s'attachait avant tout à « reconstruire, mais en mieux ».
克林顿先生说,恢复工作重点是“建设得比以前更好”。
Depuis, les tombes disposent de leurs vrais noms et sont devenu des lieux de pèlerinage.
在墓碑恢复使用他们真实姓名后,墓地便成了瞻仰圣地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。