Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
廷议论纷纷,
大臣Keu甚是愤怒。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
廷议论纷纷,
大臣Keu甚是愤怒。
Les études techniques relatives à la deuxième phase du projet sont achevées.
在该营地建造一重
截水器的工程仍在进行中。
Maître Denis Le Mercier, garde de la maison des aveugles de Paris ! - Etc., etc., etc.
“德尼斯•勒•梅西埃老爷,巴黎盲人院!”诸如此类,不胜枚举。
Jehan de Harlay, écuyer, garde de l'office de chevalier du guet de nuit de la ville de Paris !
“约翰•德•阿莱,王室马厩,巴黎城夜巡骑士署侍卫!”
Les secrétaires permanents des ministères et les directeurs généraux des administrations municipales ont été chargés d'appliquer la politique linguistique.
各部常务秘书和各市镇被指定负责语言政策的执行工作。
Toutefois, la Directrice de l'Aadministration pénitentiaire évoquait qu'ils sont nombreux à rentrer périodiquement pour, au moins, bénéficier de la nourriture.
尽如此,监狱
认为不少犯人不时重返监狱,也只不过是为了吃饭。
La construction d'un collecteur principal par gravité au camp Dire El-Balah a été achevée et l'ouvrage a été provisoirement réceptionné.
暂时接受了在代尔拜拉赫营地建造一处压截水器第一阶段的工程项目。
L'orientation et l'encadrement de ce grand programme seront assurés, comme il convient, par les directeurs et les directeurs principaux concernés.
F.2. 将酌情由有关司长和司长对这一主要方案提供指导和
理。
Ah! Monsieur, si tout le monde était aussi généreux que vous notre défunt huissier pourrait avoir un enterrement de 2e classe.
“咳!先生!如果大家都像你一样慷慨,这的葬礼可以办成二级水平了。”
L'information est communiquée à l'Autorité responsable uniquement par les administrateurs, les fonctionnaires ou le personnel autorisés des sujets de ladite loi.
只有各主体的业务、高级主
或经过授权的人员才能向主
部门提供情报。
Je suis allé à l'hôpital des Martyrs d'Al-Aqsa et je me suis entretenu avec le Directeur des services hospitaliers et des médecins chevronnés.
我访问了加沙的阿克萨烈士医院,并且与医院部门和高级医务人员进行了交谈。
Finalement, deux infirmiers de l'hôpital universitaire de Nabeul sont arrivés, accompagnés du surveillant général de l'hôpital, qui a supervisé la levée du corps.
最后,来了两名Nabeul医学院的男护士,医院同到来,监督搬运尸体。
D'autres témoignages cependant, notamment celui donné par Oliver Koch, à l'époque formateur chez Alert, montrent que la formation dispensée aux employés d'Alert était médiocre.
然而,其他证据,尤其是当时Alert受训人员、证人Oliver Koch提供的证据显示,Alert雇员的培训标准很低。
L'organe exécutif et législatif, les États, a conservé son rôle et comprend toujours 53 membres élus dont 12 sénateurs, 29 députés et 12 connétables.
作为理和立法机构的议会保留了其作用,仍然有53名当选成员,其中有12名议员、29名代表和12名
。
La Commission de défense nationale (CDN) est l'organe de direction le plus élevé en matière militaire et celui qui gère l'ensemble de la défense nationale.
国防委员会是国家权的最高军事领导机构并且是
国防事务的机关。
Plusieurs ont recommandé un administrateur général de projet pour le programme, ce qui est pris en compte dans le programme de travail énoncé dans le présent rapport.
有些成员建议设立一名方案项目,本报告工作方案中考虑到这项建议。
Il est indispensable que les recettes dérivées du pétrole soient utilisées pour reconstruire l'infrastructure civile, en particulier le réseau électrique, les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau.
当务之急是石油收入应该用于重建民用基础设施,特别是电网、污水系统和自来水。
Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.
很快,人们给大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜,但是她必须和Keu出行。
Les commissions régionales ont également convenu de faire coïncider les réunions annuelles de leurs chefs de planification des programmes et la réunion annuelle des secrétaires exécutifs organisée par l'actuel coordonnateur.
各区域委员会还同意将方案规划年度会议与现任协调员举办的执行秘书年度会议协调一致。
Faute de disposer d'une base de données intégrées à l'échelle mondiale (programmée avec le module 5 du SIG), les tableaux figurant à l'annexe du présent rapport ont été établis à partir de données tirées d'une source principale et de deux sources accessoires.
由于缺乏世界性的人资源数据库(使用
信息系统第5版),本报告附件所载各表都是根据一
主要来源和两
补充来源提出的数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。