Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之
愧为石头搭建
神作,是耶稣不朽
显圣。
英
称号,他当之
愧。Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之
愧为石头搭建
神作,是耶稣不朽
显圣。
Je vous félicite de votre élection bien méritée à la présidence.
我祝贺你当之
愧地当选为主席。
Nous félicitons également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还祝贺主席团其他成员当之
愧地当选。
Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».
我将思念多年来一直当之
愧
“日内瓦最佳俱乐部”。
M. ZAGREKOV (Fédération de Russie) félicite M. Yumkella de sa nomination très méritée.
ZAGREKOV先生(俄罗斯联邦)祝贺Yumkella先生获得当之
愧
任命。
Lakhdar, vous avez pleinement mérité d'être citoyen afghan à titre honoraire.
拉赫达尔,你获得阿富汗荣誉公民当之
愧。
Nous considérons qu'il s'agit là d'une récompense fort méritée.
我们认为,荣获这个奖是当之
愧
。
Je félicite également tous les membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还祝贺主席团
所有其他成员当之
愧
当选。
J'aimerais vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses, Monsieur, pour votre élection bien méritée.
主席先生,我要向你表示最热烈
祝贺,你
当选是当之
愧
。
Parmi eux, nombreux sont ceux qui risquent leur vie, et ils méritent pleinement ce prix.
他们中许多人冒着生命危险,这个奖对他们绝对是当之
愧
。
Personne ne doute que les marques d'approbation ne soient méritées.
毫

,这一表彰是当之
愧
。
La consécration d'aujourd'hui est donc largement méritée, et j'espère qu'elle servira d'exemple à d'autres nations.
因此,今天它得到表彰是当之
愧
,而且我希望它将成为其他国家
榜样。
Et le prix Nobel qui lui a été décerné est à ce titre amplement mérité.
在这方面,他赢得诺贝尔和平奖是当之
愧
。
Je voudrais m'associer à l'hommage appuyé et mérité qui leur a été rendu.
我同样也向他们表示他们当之
愧
敬意。
Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.
总而言之,拉加经委会在其成员国中当之
愧地享有良好声誉。
Je félicite également les autres membres du Bureau pour leur élection méritée.
我还祝贺主席团其他成员当选,他们是当之
愧
。
Je salue votre détermination à diriger les travaux de la cinquante-huitième session de façon fructueuse.
乔治先生(尼日利亚)(以英语发言):我借此机会再次祝贺你当之
愧地当选主席,并重申尼日利亚代表团支持你决心指导第五十八届会议
审议工作取得成功,并与你进行合作。
Au terme de cette première épreuve , la Russie prend évidemment la tête du classement par équipe.
在完成了第一轮比赛后,俄国对是当之
愧
领跑者。
Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection largement méritée à ce haut poste.
主席先生,允许我就你当之
愧地当选这一崇高职位向你表示祝贺。
Les parlementaires nationaux et l'ONU devaient agir ensemble pour mériter cette confiance et pour la rétablir.
最后,他呼吁各国议会和联合国共同努力使这一信任当之
愧且恢复信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。