Nous ne pouvons pas permettre la destruction du Liban ni l'anéantissement des espoirs palestiniens de parvenir à un État viable.
我们不允许摧毁黎巴嫩,或使巴勒斯坦人建立可生存国家
希望
灭。
Nous ne pouvons pas permettre la destruction du Liban ni l'anéantissement des espoirs palestiniens de parvenir à un État viable.
我们不允许摧毁黎巴嫩,或使巴勒斯坦人建立可生存国家
希望
灭。
Les gouvernements qui se sont déclarés déçus par les traités et les organismes internationaux reviendront inévitablement au sein de la communauté mondiale et renouvelleront leur engagement.
那些对球条约和机构希望
灭
政府,将不可避免地返回
些条约和机构,并重新兑现承诺。
L'incapacité où le Gouvernement se trouve de rembourser les arriérés de traitements des fonctionnaires est une source de tension sociale et de déception des attentes placées en lui.
政府仍然无力支付拖欠公务员薪酬,
是社会紧张局势和对政府
灭
原因之
。
Si nous ne parvenons pas à maintenir cette dynamique, alors j'ai peur que nous devrons faire face à une nouvelle période de stagnation et à l'accroissement des désillusions du public.
如果我们无法成功地保势头,那么,我担心,我们将目睹新
停滞、以及公众当
更多
灭。
L'omniprésence de ces armes crée à l'évidence un climat général de peur et d'insécurité qui entrave le développement, éloigne les investisseurs étrangers et étouffe l'espoir des peuples de se bâtir un avenir meilleur.
此类武器泛滥,实际形成了恐惧和不安
大气候;它制约了发展;赶走了外国投资者;使人民建设美好前程
希望
灭。
Le Gouvernement doit aussi s'attaquer aux causes du désenchantement des jeunes des zones urbaines et à la crise sociale qui en découle et qui exige d'urgence une réaction des familles comme du Gouvernement.
政府还需要解决城市年轻人灭危机和所造成
社会危机,
些都要求家庭以及政府采取迫切
行动。
Et ceci est d'autant plus poignant que certaines conséquences, tels les traumatismes psychologiques, peuvent devenir irréparables si on ne les traite pas immédiatement, et je ne mentionne même pas le sombre désespoir qu'engendre la désillusion.
考虑到某些伤害,例如心理创伤,如不及时处理,就可能无法挽救,更不用提灭所造成
彻底绝望了,所以此事更为突出。
Malheureusement, une fois de plus, ce sont les Palestiniens et les Israéliens ordinaires qui sont les otages du conflit et qui paient le prix de cette situation par leur souffrance, leur déception et leur défiance.
悲惨是,普通巴勒斯坦人和以色列人再次成为冲突
人质,付出了人类痛苦、
灭和不信任
代价。
Si la situation a depuis lors bien changé sur le terrain et sur la scène politique, une constante demeure : la politique israélienne d'occupation consistant à assujettir le peuple palestinien en exploitant ses ressources, en le privant de ses droits et en brisant ses rêves.
自那时以来,在实地和政治层面都有许多变化,但有件事依然丝毫未变:以色列掠夺巴勒斯坦人民
资源、剥夺他们各种权利并使他们
梦想
灭从而要他们屈从
占领政策没有变。
Le mur est le mur de la ségrégation, de l'acquisition des territoires d'autrui par la force, le mur du siège, de l'anéantissement des aspirations de centaines de milliers de Palestiniens; il sanctionne l'imposition d'un fait accompli et l'anticipation des résultats des négociations sur le statut final dans l'intérêt d'une partie au détriment de l'autre.
条隔离墙
目
是进行隔离,是以武力获取他国领土,是进行围困,是使数十万巴勒斯坦人
愿望
灭,是将既成事实强加于人,也是对为了
方
利益而损害它方利益从而对最后地位谈判
结果采取先发制人
做法。
Selon le Président Karzai, et d'autres interlocuteurs afghans qui se sont fait l'écho de son point de vue, l'incapacité où se trouve le Gouvernement afghan d'assurer la sécurité, et de fournir d'autres services économiques et sociaux dans les zones rurales a accru la désillusion et contribué en partie à la montée de la violence.
卡尔扎伊总统已经指出——其他阿富汗对话者也赞同看法——阿富汗政府未能显示它能够在农村提供安
和其他经济与社会服务,从而加剧了人们
灭感,部分促进了暴力增加。
Les raisons invoquées pour justifier cette déception étaient les suivantes : le peu d'avantages tangibles que les pays en développement tirent de l'ouverture de leur économie; les pertes économiques et les bouleversements sociaux qui pour nombre de ces pays résultent de la rapidité de la libéralisation sur les plans financier et commercial; les inégalités croissantes qu'entraîne la mondialisation du point de vue de la richesse et des opportunités; et l'aggravation de la situation mondiale en matière d'environnement.
灭
原因是发展
国家从开放其经济
没有得到实际
好处;由于金融和贸易
迅速自由化,造成许多发展
国家经济损失和社会失调;
球化带来
财富和机会越来越不平等;以及
球环境情况
恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。