有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas permettre la destruction du Liban ni l'anéantissement des espoirs palestiniens de parvenir à un État viable.

我们摧毁黎巴嫩,或使巴勒斯坦人建立可生存国家希望幻灭

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont déclarés déçus par les traités et les organismes internationaux reviendront inévitablement au sein de la communauté mondiale et renouvelleront leur engagement.

那些对全球条约和机构希望幻灭政府,将可避免地返回这些条约和机构,并重新兑现承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité où le Gouvernement se trouve de rembourser les arriérés de traitements des fonctionnaires est une source de tension sociale et de déception des attentes placées en lui.

政府仍然无力支付拖欠公务员薪酬,这是社会紧张局势和对政府幻灭原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne parvenons pas à maintenir cette dynamique, alors j'ai peur que nous devrons faire face à une nouvelle période de stagnation et à l'accroissement des désillusions du public.

如果我们无法功地保持这一势头,那么,我担心,我们将目睹新停滞、以及公众当中更多幻灭

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement doit aussi s'attaquer aux causes du désenchantement des jeunes des zones urbaines et à la crise sociale qui en découle et qui exige d'urgence une réaction des familles comme du Gouvernement.

政府还需要解决城市年人中幻灭危机和所造社会危机,这些都要求家庭以及政府采取迫切行动。

评价该例句:好评差评指正

L'omniprésence de ces armes crée à l'évidence un climat général de peur et d'insécurité qui entrave le développement, éloigne les investisseurs étrangers et étouffe l'espoir des peuples de se bâtir un avenir meilleur.

此类武器泛滥,实际形了恐惧和安全大气候;它制约了发展;赶走了外国投资者;使人民建设美好前程希望幻灭

评价该例句:好评差评指正

Et ceci est d'autant plus poignant que certaines conséquences, tels les traumatismes psychologiques, peuvent devenir irréparables si on ne les traite pas immédiatement, et je ne mentionne même pas le sombre désespoir qu'engendre la désillusion.

考虑到某些伤害,例如心理创伤,如及时处理,就可能无法挽救,更用提幻灭所造彻底绝望了,所以此事更为突出。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, une fois de plus, ce sont les Palestiniens et les Israéliens ordinaires qui sont les otages du conflit et qui paient le prix de cette situation par leur souffrance, leur déception et leur défiance.

悲惨是,普通巴勒斯坦人和以色列人为冲突人质,付出了人类痛苦、幻灭信任代价。

评价该例句:好评差评指正

Si la situation a depuis lors bien changé sur le terrain et sur la scène politique, une constante demeure : la politique israélienne d'occupation consistant à assujettir le peuple palestinien en exploitant ses ressources, en le privant de ses droits et en brisant ses rêves.

自那时以来,在实地和政治层面都有多变化,但有一件事依然丝毫未变:以色列掠夺巴勒斯坦人民资源、剥夺他们各种权利并使他们梦想幻灭从而要他们屈从占领政策没有变。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Président Karzai, et d'autres interlocuteurs afghans qui se sont fait l'écho de son point de vue, l'incapacité où se trouve le Gouvernement afghan d'assurer la sécurité, et de fournir d'autres services économiques et sociaux dans les zones rurales a accru la désillusion et contribué en partie à la montée de la violence.

卡尔扎伊总统已经指出——其他阿富汗对话者也赞同这一看法——阿富汗政府未能显示它能够在农村提供安全和其他经济与社会服务,从而加剧了人们幻灭感,部分促进了暴力增加。

评价该例句:好评差评指正

Le mur est le mur de la ségrégation, de l'acquisition des territoires d'autrui par la force, le mur du siège, de l'anéantissement des aspirations de centaines de milliers de Palestiniens; il sanctionne l'imposition d'un fait accompli et l'anticipation des résultats des négociations sur le statut final dans l'intérêt d'une partie au détriment de l'autre.

这条隔离墙目的是进行隔离,是以武力获取他国领土,是进行围困,是使数十万巴勒斯坦人愿望幻灭,是将既事实强加于人,也是对为了一方利益而损害它方利益从而对最后地位谈判结果采取先发制人做法。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons invoquées pour justifier cette déception étaient les suivantes : le peu d'avantages tangibles que les pays en développement tirent de l'ouverture de leur économie; les pertes économiques et les bouleversements sociaux qui pour nombre de ces pays résultent de la rapidité de la libéralisation sur les plans financier et commercial; les inégalités croissantes qu'entraîne la mondialisation du point de vue de la richesse et des opportunités; et l'aggravation de la situation mondiale en matière d'environnement.

幻灭原因是发展中国家从开放其经济中没有得到实际好处;由于金融和贸易迅速自由化,造多发展中国家经济损失和社会失调;全球化带来财富和机会越来越平等;以及全球环境情况恶化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


staphyloptose, staphylorraphie, staphyloschisis, stappe, stapylococci, star, starie, starifier, staringite, stariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Rouen va être le lieu de la désillusion et des prises de conscience.

鲁昂将成为一个幻灭觉醒地方。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.

因为它关乎着生命所有梦想,被无数次幻灭

评价该例句:好评差评指正
阅读

D'où provient la désillusion des jeunes en France ?

法国年轻人幻灭感从何而来?

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Il ne sait rien encore des désillusions qui l'attendent.

仍然对等待幻灭一无所知。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il se perdit dans des défilés embrumés, des espaces de temps réservés à l'oubli, des labyrinthes de désillusion.

迷失在朦胧游行中,留给遗忘时间空间,幻灭迷宫。

评价该例句:好评差评指正
阅读

La désillusion de la jeunesse française d'aujourd'hui est un fait préoccupant.

当今法国年轻人幻灭感是一个令人担忧事实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Il livre un témoignage au vitriol de la campagne du polémiste et raconte sa désillusion.

对这位好战者竞选作了尖刻证词, 并讲述了幻灭

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est toute la logique politique de Kaïs Saïed ; et c'est aussi sa manière de répondre au désenchantement d'une décennie de révolution inaboutie.

这就是 Kaïs Saïed 全部逻辑; 这也是回应十年未完成革命幻灭

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, rien n’était venu. Cette grande espérance morte abattait les courages. Sur qui compter maintenant, puisque leurs frères eux-mêmes les abandonnaient ?

此后就再也没有寄什么来。巨大希望幻灭,挫伤了大家锐气。现在,连自己弟兄也不管们了,还指望谁呢?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pourtant, bien que lui-même ne parût point s'en apercevoir, ces lettres de ressaisissement, d'élans encourageants, se transformaient peu à peu en pastorales désabusées.

然而,尽管自己似乎没有注意到,这些回忆信,这些鼓舞人心冲动,逐渐变成了幻灭牧歌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Je crois qu’il faut prendre la mesure de la désillusion contemporaine, du phénomène de saturation à l’égard d’un ordre général, politique et économique.

我认为,我们必须评估当代对一般经济秩序现象幻灭

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Son cafouillage face aux évènements de mai 1968, suivi de son désamour avec les Français en 1969 seront pourtant vite oubliés après sa mort.

对1968年5月事件困惑,以及在1969年对法国人幻灭,很快就会在去世后被遗忘。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

" Fin de saison à l'Elysée" , où elle décrit un homme un peu désabusé, qui a assisté au triomphe de son ancien conseiller en spectateur.

" “爱丽舍宫赛季结束”,她描述了一个有点幻灭男人,作为旁观者目睹了前顾问胜利。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bon ! fit le harponneur désappointé, qui voyait s’évanouir ses rêves de viande fraîche. Et vous, monsieur Aronnax, vous allez vous introduire dans ces habits-là ?

“好嘛!”鱼叉手失望说,因为吃鲜肉梦想幻灭了。“阿龙纳斯先生,您自己也要套进这种衣服里面去吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Lors de la visite en Côte d'Ivoire de Catherine Colonna, la ministre des Affaires étrangères française, le désamour entre les populations africaines et la France a été évoqué.

在法国外交部长凯瑟琳·科隆纳访问科特迪瓦期间,提到了非洲人民与法国之间幻灭

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Si quelqu'un s'avérait inoffensif à l'époque, c'était bien le colonel Aureliano Buendia, victime de l'âge et des désillusions, et qui avait progressivement perdu tout contact avec la réalité du pays.

如果说当时有谁是无害,那就是奥雷里亚诺·布恩迪亚上校,是年龄幻灭受害者,逐渐与这个国家现实失去了所有联系。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Alors commença à se lever le vent, tiède et tout jeunet, plein de voix du passé, des murmures des géraniums anciens, de soupirs de désillusions encore antérieures aux plus tenaces nostalgies.

然后,风开始起,温暖而年轻,充满了过去声音,有古老天竺葵呢喃,还有幻灭叹息,在最顽强怀旧之前。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais Pierre, qui aimait beaucoup sa mère, qui la savait un peu rêveuse, et qui craignait une désillusion, un petit chagrin, une petite tristesse, si la nouvelle, au lieu d’être bonne, était mauvaise, l’arrêta.

可是很爱母亲皮埃尔知道她有点儿善于幻想,怕这个消息不是好消息而是坏消息,代之是一个略略痛苦、一个略略悲伤消息,一件幻灭消息,因而阻止她想下去。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'autre photo s'était perdue et celle d'Hildebranda était presque effacée, mais toutes deux se reconnurent à travers les brumes du désenchantement : jeunes et belles comme plus jamais elles ne le seraient.

另一张照片已经丢失,希尔德布兰达照片几乎被抹去,但两人在幻灭迷雾中认出了彼此:年轻而美丽,就像们再也不会一样。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Un signe de cette désillusion a été l'attaque de permanences d'élus RN par des agriculteurs en colère, désespérés de ne pas avoir reçu les aides promises par l'État depuis plus d'un an.

这种幻灭一个表现是愤怒农民对 RN 民选官员办公室袭击,由于一年多来一直没有收到府承诺援助, 们感到非常绝望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stato, statocyste, statolimnimètre, statolithe, statomachine, statomètre, statonucléaire, stator, statoréacteur, statorique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接