Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.
只有具备咨商地位府组织方可组织平行
府组织活动。
Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.
只有具备咨商地位府组织方可组织平行
府组织活动。
Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.
目前正在研究正式及平行活动组织层面。
La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.
埃及代表团曾要求在开罗会议期间与府组织召开平行会议。
Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.
与之平行府组织论坛也在探讨对妇女
暴力行为问题,一些
府代表团就此问题作了发言。
Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.
府组织
平行活动应给予充分
空间和支持,应承认这些活动是委员会
一个重要组成部分,并应给予进一步
鼓励。
Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.
科技咨询机构还请秘书处在同一届会议上组织一平行
问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席
代表进行实质性
对话。
Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.
这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到投入以及在附属机构
二十六届会议期间秘书处组织
平行活动上收到
投入。
M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织责任
46
至53
草案和关于国家对国际不法行为
责任
42至48
草案。
Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.
平行府组织
报告是明确差距和挑战
一个重要工具,不论是对
约机构还是对相关
府都是一样。
Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.
世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案工作;世界工程组织联合会将首
尝试在科技咨询机构
二十八届会议期间组织平行活动。
Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.
他认为,筹备委员会工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会
行动者合作,因为他们将参加其他平行
组织
会议,去拟订各组织对会议筹备工作可以提出
贡献。
Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.
特别报告员还参加了平行府组织会议:“食物主权论坛“,并在一
由各国议会联盟主办
会议期间得到意大利参议院
接见,这
会议
目
是提高世界各国议员对食物权
意识。
De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.
此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织
平行社团,或妨碍德国国内和平共处
外国人团体采取行动。
Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.
在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了一平行
民间社会组织会议,会议包括
府和
府组织之间
对话。 这些组织呼吁区域内各国
府制订它们打算实行改革
时间表。
Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».
联合国社会发展研究所也开展了平行活动,组织了为期三天会议,来自各区域
社会工作者、史学工作者和法律学者参加了这
会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共
策”这一主题开展了讨论。
Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.
必须将协调统一各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际
府组织
平行活动,否则仅仅着重于联合国系统
协调统一是不够
。
L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.
学会是与维也纳和纽约府组织麻醉药品委员会协作在教会中心举办
府组织平行论坛
关键组织者之一,此外还在召开特别会议
联合国大厦内主办了
府组织小组会议。
Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构二十届会议上组织一
平行活动,类似于科技咨询机构
十七届会议期间举行
活动,讨论联系
府间气候变化专门委员会(气专委)
三
评估报告研究建议正在开展和计划开展
研究项目。
De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.
同样,对于委员会常看重
“互动对话”期间
活动也可进行更有秩序
安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对
府组织和有关国家代表开放
正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。
Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.
这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。