Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.
只有具备咨商地位的非政府织方可
织平行的非政府
织
动。
Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.
两项方法考虑
向公众提出呼吁后收
的投入以及
附属机构第二十六届会议期间秘书处
织的平行
动上收
的投入。
M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际织的责任的第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。
Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.
平行的非政府织的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。
Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.
世界工程织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程
织联合会将首次尝试
科技咨询机构第二十八届会议期间
织平行
动。
Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.
他认为,筹备委员会的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行的织的会议,去拟订各
织对会议筹备工作可以提出的贡献。
Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.
特别报告员还参加平行的非政府
织会议:“食物主权论坛“,并
一次由各国议会联盟主办的会议期间得
意大利参议院的接见,
次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。
De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.
此外,《反恐怖主义法》增加根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那
支持国外暴力
织或恐怖主义
织,协助创立
织的平行社团,或妨碍德国国内和平共处的外国人团体采取行动。
Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.
论坛举行后不久,还
麦纳麦举行
一次平行的民间社会
织会议,会议包括政府和非政府
织之间的对话。
织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。
Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».
联合国社会发展研究所也开展平行
动,
织
为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者和法律学者参加
次会议,与会者提交
论文,并围绕“种族主义与公共政策”
一主题开展
讨论。
Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.
必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际非政府织的平行
动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。
L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.
学会是与维也纳和纽约的非政府织麻醉药品委员会协作
教会中心举办非政府
织平行论坛的关键
织者之一,此外还
召开特别会议的联合国大厦内主办
非政府
织小
会议。
Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
科技咨询机构请秘书处科技咨询机构第二十届会议上
织一次平行
动,类似于科技咨询机构第十七届会议期间举行的
动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正
开展和计划开展的研究项目。
De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.
同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以
织平行
动,就像目前
样,而且还可以
织对非政府
织和有关国家代表开放的非正式工作
会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。
Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.
两类区渔管
织可以平行存
,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。