有奖纠错
| 划词

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府方可平行的非政府动。

评价该例句:好评差评指正

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正研究正式及平行动的层面。

评价该例句:好评差评指正

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求开罗会议期间与非政府召开平行会议。

评价该例句:好评差评指正

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府论坛也探讨对妇女的暴力行为问题,一政府代表团就此问题作发言。

评价该例句:好评差评指正

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府平行动应给予充分的空间和支持,应承认动是委员会的一个重要成部分,并应给予进一步的鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处同一届会议上一次平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

评价该例句:好评差评指正

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

两项方法考虑向公众提出呼吁后收的投入以及附属机构第二十六届会议期间秘书处平行动上收的投入。

评价该例句:好评差评指正

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际的责任的第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程联合会将首次尝试科技咨询机构第二十八届会议期间平行动。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行的会议,去拟订各对会议筹备工作可以提出的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加平行的非政府会议:“食物主权论坛“,并一次由各国议会联盟主办的会议期间得意大利参议院的接见,次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那支持国外暴力或恐怖主义,协助创立平行社团,或妨碍德国国内和平共处的外国人团体采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

论坛举行后不久,还麦纳麦举行一次平行的民间社会会议,会议包括政府和非政府之间的对话。 呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

评价该例句:好评差评指正

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展平行动,为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者和法律学者参加次会议,与会者提交论文,并围绕“种族主义与公共政策”一主题开展讨论。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际非政府平行动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳和纽约的非政府麻醉药品委员会协作教会中心举办非政府平行论坛的关键者之一,此外还召开特别会议的联合国大厦内主办非政府会议。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处科技咨询机构第二十届会议上一次平行动,类似于科技咨询机构第十七届会议期间举行的动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正开展和计划开展的研究项目。

评价该例句:好评差评指正

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以平行动,就像目前样,而且还可以对非政府和有关国家代表开放的非正式工作会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

评价该例句:好评差评指正

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

两类区渔管可以平行,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moutonneux, moutonnier, mouton-pendule, moutons, mouture, mouvance, mouvant, mouvement, mouvement de casserolle, mouvementé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶厨师

Ce que les candidats ne savent pas, c'est que je vais organiser un concours parallèle chaque semaine avec les éliminés du concours Top Chef.

参赛选手们不知道的是,我每周为《顶大厨》的淘汰者组织比赛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moya, moye, moyé, moyen, moyen age, Moyen Âge, moyen de transport, moyen(-)métrage, moyen-âge, moyenâgeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接