Les opérations de nivellement de terrain ont également diminué dans la bande de Gaza.
加沙地带平整土地的活动也减少。
Les opérations de nivellement de terrain ont également diminué dans la bande de Gaza.
加沙地带平整土地的活动也减少。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的游戏场地。
Du côté des frontières marocaines, l’autoroute algérienne donne sur une terre agricole préparée pour la semence.
与摩洛哥边境地带,阿国的高速公路腾出一块平整好的农田等待耕种。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“游戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Ils commencèrent à creuser le fossé à l’ouest du canal du village de Peiligang où ils n’avaient jamais aplani la terre.
他们岗村的水渠西部未曾平整过的土地上开始挖出探沟。
Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.
但是,索赔人提供的证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路不平整而被损坏的。
Il est indispensable de réglementer pour garantir le bon fonctionnement du marché de la distribution, pour établir des règles du jeu équitables et pour protéger les consommateurs.
必须要有规则,确保转良好的分销市场,确立一个平整的
动场并保护消费者。
À Zawiya, dans le nord de la Cisjordanie, des affrontements sporadiques ont lieu depuis le 9 juin, du fait des opérations de nivellement réalisées par Israël.
由于以色列西岸北部扎维耶开展平整土地的行动,6月9日以来
那里陆续发生了冲突。
En utilisant la technologie de pointe pour produire une bonne planéité de PVC thermorétractables film, afin de répondre aux haut de gamme, à grande vitesse d'impression.
采用先进工艺,生产出具有良好平整度的PVC热收缩膜,以满足高档、高速的印刷要求。
Il a indiqué que les IFRS plaçaient ceux qui les établissaient sur un pied d'égalité, facilitaient la comparabilité des états financiers, renforçaient la transparence et amélioraient la profondeur et la sécurité des marchés financiers.
该发言人说,《国报告准则》
发行人之间造就了一个平整的
动场,更容易比较
报表,提高了透明度,深化了金融市场并使其更加安全。
Les règles du commerce et de l'investissement international préconisées par les institutions économiques internationales dominantes visent à promouvoir l'"égalité des chances" entre tous les acteurs économiques, indépendamment de leur taille et de leur pouvoir économique.
占主导地位的全球经济机构所倡导的国贸易和投资规则旨
为所有经济参与者铺设一个平整的竞技场,而不管其规模和经济力量如何。
Le 19 juin, à Al-Mazra'a Al-Qabaliya, au nord-ouest de Ramallah, des bulldozers militaires israéliens ont rasé environ 500 dounams de terrains prévus pour être utilisés au titre de projets agricoles de colons et pour une nouvelle colonie de peuplement.
19日,以色列用军用推土机拉马拉西北的Al-Mazra'a Al-Qabaliya平整约500德南的土地,预定用于定居者的农业项目和建一个新定居点。
Il est nécessaire d'établir des règles et des institutions efficaces, notamment en ce qui concerne l'application effective de la politique de concurrence et l'application des mêmes règles à tous, pour assurer des conditions de concurrence loyale à l'échelon national.
有效的规则和机构,特别是与有效执行竞争政策,平整动场有关的规则和机构,
确保国内一级公平竞争方面是必需的。
Pour exploiter les débouchés commerciaux potentiels, les pays en développement dépendant des produits de base ont besoin non seulement d'un système commercial international plus équitable, mais également d'un appui pour renforcer leurs capacités de production, améliorer leurs infrastructures matérielles et créer un environnement commercial favorable pour leurs producteurs et leurs exportateurs.
为实现潜的贸易机会,依赖初级商品的发展中国家不仅需要国
贸易制度中更加平整的
动场,而且需要支持建立其供应能力,改善有形基础设施,并为当地生产者和出口者创造一种扶持性的贸易环境。
On constate avec surprise que nombre de pays en développement prétendent paradoxalement que les mécanismes mis en place dans le cadre de l'OMC ne sont que du protectionnisme déguisé du fait qu'ils tendent à dénier aux pays appliquant des normes de travail et environnementales moins rigoureuses le droit de se battre à armes égales.
许多发展中国家可以似非而是地认为,世贸组织体制内提出的机制只是伪装起来的保护主义,因为这些机制剥夺劳力和环境标准较低的发展中国家平整的
动场上竞争的权利,这岂不是不可思议 ?
Pour les pays en développement, en revanche, les principales questions concernent l'accès au mécanisme, son impartialité, son indépendance et, bien entendu, la question de savoir si, concrètement, ce mécanisme est sensible au fait que le régime de l'OMC fonctionne dans des conditions où tous les acteurs ne sont pas sur un pied d'égalité.
另一方面,对于发展中国家来说,主要问题是这一体系的可利用性、其公正性和独立性,乃至这一体系是否实上敏感地意识到这样的事实,即世贸组织的机制是
不平整的
动场上展开的。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“游戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。