103.Il y a remède à tout,hors la mort
万事皆补救,唯有
能死而复生。
103.Il y a remède à tout,hors la mort
万事皆补救,唯有
能死而复生。
3 Temur Salikhov a été emmené aux urgences mais n'a pas pu être réanimé.
3 Temur Salikhov被送往医院急诊室,但已无法复生。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这种理念断被埋葬,又总是能死而复生。
Malheureusement, nous ne pouvons pas les faire revenir mais nous pouvons et
幸的是,我们无法让他们死而复生。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们以给幸存者以尊严和公正。
Nous trouvons également particulièrement encourageants les signes récents de résurgence des camps de paix tant en Israël qu'en Palestine.
我们还对最近在以色列和巴勒斯坦的和平阵营中出现复生迹象感到特别鼓舞。
Lorsque l'un parvient à tuer l'autre, ce dernier se relève pour poursuivre la lutte jusqu'au dernier jour du monde.
如果其中一个成功地杀死了另一个,死者就会复生,来继续厮杀,直到世界末日。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Si les gênes causées par la clôture sont réversibles, le meurtre des Israéliens par des terroristes palestiniens ne l'est pas.
栅栏造成的便之处,是
以扭转的;被巴勒斯坦恐怖分子谋杀的以色列人,是
能死而复生的。
Il est à la fois réconfortant et rassurant de voir que l'importante région de l'Afrique de l'Ouest ait renoué avec l'espoir et la stabilité.
重要的西非区域目前正在出现希望和稳定的复生,这令人感到欣慰。
M. Ji Fusheng (Chine) déclare que le principe de responsabilités communes mais différenciées doit être respecté pour la solution des questions de changements climatiques.
冀复生先生(中国)说,在解决全球气候变化问题时,必须遵守共同但有差别的责任的原则。
De nombreuses nations ont effectivement accompli une résurrection morale et spirituelle dans la recherche de la vérité et dans la reconnaissance de leur passé.
确实,很多民族通过对事实的确认而找到了精神和道义上的复生——通过面对自己的过去而达到这个目的。
Mais nous ne pouvons pas revenir sur le passé et les victimes de toutes les parties au conflit ne peuvent être rendues à la vie.
但逝去的能改变,冲突各方的遇难者
能死而复生。
Pour éviter de nouvelles crises de la dette, les prêteurs devaient suivre un principe de prêt responsable, en évaluant la situation des emprunteurs avant d'accorder un prêt.
要避免债务危机复生,债权人必须遵守负责任贷款的原则,在给予贷款之前评估债务人的情况。
Un procès pour omission et négligence ne ramènera pas la défunte à la vie; il ne pourra servir qu'à obtenir réparation de la perte et des dommages subis.
控告作为和疏忽
能让她死而复生,只能满足对遭受的损失和伤害进行赔偿的
同目的。
Même si l'on ne peut rien faire pour ceux qui sont morts à Lockerbie, nous espérons que la décision d'aujourd'hui - et surtout ce qu'elle représente - apportera un certain réconfort à leurs proches et amis.
虽然任何东西都无法使那些在洛克比丧生的人复生,但我们希望,今天的决定——更重要的是它所具有的象征意义——将给那些人的亲属和朋友带来某种程度的宽慰。
Si rien ne pourra jamais faire revenir les êtres aimés, les centaines de membres des familles qui ont souffert pendant ces 15 dernières années peuvent au moins trouver quelque réconfort dans ces mesures si longtemps attendues.
尽管罹难者能死而复生,但经历了15年痛苦的几百名罹难者家庭成员
以从这些期待已久的措施中得到某种安慰。
En ce qui concerne la décharge proprement dite, il a été proposé de distinguer clairement, dans le commentaire, entre le fait de libérer le débiteur et le fait de lui imposer des conditions limitant cependant sa réhabilitation.
关于解除债务的规定,工作组建议,评注中应明确区分就这种解除所作的规定与对债务人施加仍限制其复生的条件。
Nous savons tous très bien que nous ne pouvons pas ramener à la vie ceux qui ont péri, mais la communauté internationale doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'avoir à faire face à une telle tragédie à l'avenir.
我们都知道,我们能使丧生的人们复生,但国际社会必须采取一切必要措施,避免这一悲剧重演。
Le débat d'aujourd'hui, qui porte sur la question de la Palestine dans le contexte de ces nouvelles réalités, encourage un nouvel espoir afin que les parties puissent, en réalité, travailler à un règlement durable, clair et distinct, de toutes les questions.
我们今天在这些新现实的背景下进行的关于巴勒斯坦问题的讨论将鼓励这样一种复生的希望感:双方确实将努力就所有问题达成一种持久和全面的解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。