D'autres n'y ont pas prêté attention, ne voyant dans cette crise qu'un « conflit africain de plus ».
其他国家则只当它是“非洲的又一个冲突”而置若罔闻。
D'autres n'y ont pas prêté attention, ne voyant dans cette crise qu'un « conflit africain de plus ».
其他国家则只当它是“非洲的又一个冲突”而置若罔闻。
Ce n'est qu'après sa comparution devant le tribunal qu'elle a été réintégrée à nouveau avec les autres détenues palestiniennes.
只当她出庭与其他被拘留的巴勒斯坦妇女重聚。
Seul le règlement de cette question dans le cadre d'un processus politique pourra améliorer la situation du peuple palestinien.
只当把这个问题作为政治过程的一部分来解决,巴勒斯坦人民的情况缓和下来。
Ils ont tiré sur ces réserves chaque fois que possible, ne faisant appel au Fonds que lorsque les besoins étaient trop importants.
各组织都尽可自己内部的应急储备,只当自己的应急基金不
应付需求
向中央应急循环基金提出要求。
En cas d'éviction totale, le taux de croissance ne diminue que si les investissements publics ont une plus forte intensité de capital que les investissements privés.
如是完全挤占,只当公共投资比私人投资使
更多资本增长率
会降低。
Des services d'interprétation peuvent être assurés aux réunions des groupes régionaux ou groupes d'intérêt que si ces réunions se tiennent à la place des réunions officielles.
只当没有举行正式会,
为区域集团或
益集团的会
提供口译设备。
M. Leanza (Italie) est d'avis qu'il faudrait reformuler l'alinéa a) du projet d'article 14 de façon à y préciser que les recours internes ne doivent être épuisés que s'il existe une perspective raisonnable de succès.
Leanza先生(意大)说,第14条(a)项内的措辞应予更改,以反映出只当有正当理由认为有相当高的成功机会
须
尽国内补救办法的想法。
Il conviendrait toutefois d'ajouter une disposition indiquant que la communication n'est considérée comme ayant été effectuée par courrier électronique ou par télécopie que s'il n'y a aucun différend quant à l'authenticité dudit courrier ou de ladite télécopie.
但须增添一项条款,说明只当电子邮件或传真经鉴定为真实,
认为通知是以电邮或传真发出。
Dans cette affaire, la Cour a reconnu le droit de l'État de nationalité des actionnaires d'exercer sa protection diplomatique mais uniquement lorsque les droits de ces actionnaires ont été directement lésés ou lorsque la société a cessé d'exister en son lieu de constitution.
应当记得,只当股东权直接受损,或公司在成立地点不再存在
,法院
确认股东国籍国有权行使国家保护。
Une réclamation ne devrait pouvoir être portée devant une instance internationale que si un retard abusif découlant d'un disfonctionnement d'un tribunal interne dans une affaire donnée est intervenu, mais non si tout le système judiciaire de l'État concerné est affecté par des retards systématiques.
只当在特定情况下国内法庭不正常运作而造成不当拖延,而不是一贯拖延影响到许多国内法庭而导致其不
正常运作,
应在国际论坛上提出有
的理由。
Ce n'est que quand il y aurait un besoin urgent d'ensembles complémentaires de données ne figurant pas dans les appareils statistiques nationaux et supranationaux ou internationaux, que les organisations internationales devraient se livrer elles-mêmes, si nécessaire, à la collecte de données primaires et à des collectes de données en dehors des appareils statistiques existants, mais en pareil cas ces initiatives ne devraient être lancées qu'après consultation approfondie avec les organisations nationales et supranationales, afin d'éviter les doubles emplois et les résultats divergents.
只当补充数据集极为需要而且不是夹入国家和超国家/国际统计框架,国际组织
视情况需要直接收集原始数据和(或)统计领域以外的数据,但在这些情况下,只应与国家组织和超国家组织进行详尽协商后
发起这些倡
,以免工作重叠,结果离差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。