Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。
Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。
Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.
他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫的女歌手。
La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.
人物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。
Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.
为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须剖析这一问题的复杂性。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关。
Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.
会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析的性质,有助于清
了解缔约国境内儿童的情况。
Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.
为了协助学作出正确的选择,教育署向学
了以往所取录学生的语文能力剖析。
Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.
这个专辑从多个角度剖析本港社会的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。
Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.
要想剖析冲突的根源和寻找实现持久和平与发展的道路,就必须承认和平与发展之间的相互依赖性。
Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.
非洲经会非洲性别和发展中心制定了非洲性别和发展指数,这是剖析两性平等情况的一个工具。
Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.
为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合会进行调查。
Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.
对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人
、货物和运输进行剖析的技能。
Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.
会请
高妇女地位司以
会和其他条约机构的裁决为基础,对许多重点问题进行剖析。
Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.
本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国人民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。
Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.
我国代表团满意地注意到大会通过的“议对国际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言一致的全球议程。
Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.
通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。
Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.
评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。
Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.
部长和各国高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇到的障碍。
En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.
最后,我愿到,智利协调
无需对不同的专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言
出的主要内容。
Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.
因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。