Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
于设备准备程序,很有必要作出记录。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要主席准备采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机
。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国别程序进一步合作,包括准备接待
别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。