Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于条约的协定》还使允许新的
家加入成为可能。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于条约的协定》还使允许新的
家加入成为可能。
Les amendements que les États-Unis proposent auront pour effet de l'actualiser.
美所提议的
将使条约符合今天的情况。
Dans ce cas, le nouvel accord remplace le précédent, ou le modifie substantiellement.
结果是新条约或取代或了原有条约。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去过,现在仍可再次
。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美经
的自由联系条约也在同一天生效。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过,以为其他
家加入敞
。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约、补充、撤销或颁发
内立法。
Les États-Unis ont cherché depuis à négocier un accord avec la Fédération de Russie tendant à modifier le Traité ABM.
美此后即寻求同俄罗斯联邦谈判一项协定,以
《
导条约》。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要该条约以
映新的现实。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事实是,任何条约的提案都须在有关的多边论坛上进行讨论并获得通过。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持以条约,使其符合当代条件,以便加强核导弹不扩散机制。
C'est ainsi que certains pays ont révisé leurs accords bilatéraux types en fonction, notamment, de leur expérience récente du règlement des différends.
实际上,有些家除其他外参照自己在投资者与
家间争端解决中的近期经验
了双边投资条约范本。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的条约的性质,有些
家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条约本》的解释。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和实践,审慎评价用来解释和条约的手段。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约提议
《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定的程序。
L'Espagne défend fermement le principe de la présentation de rapports nationaux périodiques dans le cadre de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
西班牙完全拥护在《不扩散条约》的框架内定期提交
家报告的原则。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关该条约的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约
的来龙去脉。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《条约协定》的及时生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。