L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
学校必接纳和采用相应模式培养残疾儿童。
modalité f. 方式; 方法; 模态; 形态
modalité d'exploration (超声波)扫描图
modalité de paiement 付款方式
modalité de règlement 付款方式, 结算方式
L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
学校必接纳和采用相应模式培养残疾儿童。
Les banques commerciales et professionnelles d’étudier des modalités de coopération sur les institutions de garantie.
探索商业银行与专业担保机构合作的模式。
Les modalités d’application de ce dispositif seront bientôt précisées par un décret en Conseil d’état.
申请程序很快将由国家颁布。
Spécifiques sur les prix et les modalités de paiement, en face-à-face.
具体价格和付款方式面谈。
Les modalités des compensations seront précisées dans une Ordonnance du Ministre des Finances.
补偿方式由部长颁布的条例确定。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
财政部长可以通过条例形式,为本法令制定实施细则。
La définition proposée répond au caractère délictueux polyvalent des nouvelles modalités de l'activité mercenaire.
特别报告员提出的定义反映了雇佣军活动的多种目的的犯罪性质。
Quelques autres révisions ont également été approuvées afin de rationaliser les modalités des enquêtes.
委员会还核可了些新的修改意见,旨在精简调查过程。
Il faudrait réfléchir aux modalités d'un tel exercice.
其处理方式可能仍是有待思考的问题。
Les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation, seront fixées par la loi.
补偿、赔偿和平反的方式应由法律制定。
La réforme a radicalement modifié les modalités d'attribution de la pension.
改革也意味着养恤金的发放标准发生了根本性的变化。
C'est le deuxième rapport préparé selon ces modalités.
这是第二次以这形式编写此
报告。
Quant aux fonctions propres à ce Bureau, ses modalités opératoires sont en cours d'élaboration.
关于该局本身的工作,目前正在建立行动机制。
Les résultats de ces modalités sont exposés dans un nouveau chapitre, le chapitre VII.
年度报告专门用章(第七章)介绍了新程序的实施结果。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着世界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
Il conduit des recherches pour contribuer aux meilleures pratiques concernant les modalités de formation.
该中心开展研究,推动此种训练机制中的最佳做法。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,在改革的性质和实行改革的方式上直存在重大分歧。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
En toute souveraineté, huit pays se sont portés volontaires à l'expérimentation de ces nouvelles modalités.
有八个国家在完全自主的情况下自愿尝试这些新方法。
La note d'orientation énonce diverses modalités de financement et de gestion des programmes conjoints.
这个指导说明为联合方案的筹资和管理提供了不同的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。