La montagne est située en arrière plan de la photo.
在这张照片中的远处,坐落着一座山。
à l'arrière-plan 远, 背
, 后
A l’arrière-plan, on voit la mer
La montagne est située en arrière plan de la photo.
在这张照片中的远处,坐落着一座山。
À son sens, ces principes étaient présents à l'arrière plan mais ne faisaient pas partie du projet à l'étude.
但是,他认为,这些原则是背,并
是目前草案的一
分。
Cette insuffisance manifeste de personnel au Département fait que les affaires quotidiennes repoussent à l'arrière plan le souci de réforme des procédures et systèmes dépassés.
维持和平行动的干
数量明显
足,导致日常事务缠身,无暇顾及改革过时落后的程序和体制。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这影片中的女
大多作为背
元素,她们穿着比基尼,在戛纳的太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Cette session de la Première Commission a lieu avec pour arrière plan des tendances inquiétantes et une nécessité urgente et croissante de parvenir au contrôle des armements et au désarmement.
第一委员会这届会议是在出现各种安的趋势以及军备控制和裁军日益紧迫和重要的背
下举行的。
À l'arrière plan des délibérations de la Commission, la situation est sombre; la moitié des habitants de la planète vivent dans une pauvreté absolue, le nombre des sans-abri augmente, la croissance démographique s'intensifie, l'urbanisation et la croissance des mégalopoles s'accélèrent.
总体而言,委员会是在严峻的背下进行审议的:一半世界
口生活在绝对贫穷中;无家可归者日益增多;
口激增;迅速城市化;特大城市增多。
Quatrièmement, le Groupe de Rio estime que les questions et les préoccupations relatives à la paix et à la sécurité internationales ne devraient pas occulter ni reléguer à l'arrière plan les importants défis auxquels nous sommes confrontés en matière de développement durable.
第四,里约集团认为,国际和平与安全领域的议程和关注应该淹没我们在可持续发展方面面临的巨大挑战,
应该使这些挑战退居次要地位。
C'est cet arrière plan de violence, dont les Grecs chypriotes eux-mêmes sont seuls responsables, qui a divisé Chypre, séparé les deux peuples de l'île en poussant pendant 11 ans les Chypriotes turcs dans des enclaves dispersées ne représentant que 3 % du territoire de l'île, et qui a finalement abouti à la division actuelle.
希族塞本身必须对暴力行为负全责,此一暴行背
已致使塞浦路斯分裂;将该岛屿两种民族彼此隔离,并已为此而把土族塞
赶至零落的仅占塞岛面积3%的飞地达11年之久;而且最后导致了目前的分裂局势。
L'administration du PNUD reconnaît que ces mesures ont eu pour conséquence imprévue de quelque peu reléguer à l'arrière plan l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes, qui, au lieu de relever de la responsabilité de chacun, a été confiée à l'équipe de base du Groupe chargé de l'égalité des sexes ou considérée comme une attribution d'UNIFEM.
开发计划署管理层承认,这些做法产生了一种非本来意图的效果,即两性平等主流化工作再那么
注意,它
再是所有
的工作内容,而是要么依赖两性平等股核心组来推进,要么被视作妇发基金的责任。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。