Les travailleurs que l'on a fait venir de l'étranger peuvent également bénéficier de cette autorisation.
外地劳工亦同样可获得上述批准。
Les travailleurs que l'on a fait venir de l'étranger peuvent également bénéficier de cette autorisation.
外地劳工亦同样可获得上述批准。
Des lois pratiquement identiques ont également été adoptées en Republika Srpska.
斯普斯卡共和国也有条文几乎同样上述立法。
De même, les exportations de marchandises de ce type supposent l'obtention d'un permis d'exportation.
同样,上述物口也要有
口许可证。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是上述积极
与普遍存在
顽固
男性自豪感。
Dans les trois années à venir, il faudra renforcer et intensifier l'action décrite ci-dessus, et l'appliquer à d'autres secteurs.
在以后三年内,上述主流化工作将需加以巩固和深化,并将同样
努力延伸到其他选定领域。
Ils collaboraient sur la même base de partage de la production évoquée plus haut, l'UNITA s'octroyant jusqu'à 60 % des diamants.
它们与安盟以上述同样办法分成,安盟获取至多60%
钻石。
Le Comité estime que le principe établi dans les affaires susmentionnées s'applique de la même manière à l'auteur de la communication à l'examen.
委员会认为,在上述案件中确立原则同样适用
本来文
提交人。
Cette tâche est également considérée par le Comité comme une priorité absolue et jouera un rôle aussi important que la révision mentionnée plus haut.
项任务也被委员会视为至关重要
优先事项,并将发挥与上述审查同样重要
作用。
Il est également important que ces pays maintiennent des sociétés ouvertes aux idées et assurent un environnement juridique et politique propice à ces divers partenariats potentiels.
同样重要是,它们必须使社会思想开放,提供法律和政治环境,促进上述各种潜在
伙伴合作。
La surveillance est cohérente si les mêmes indicateurs de résultats sont utilisés et si les mêmes postulats et méthodes sont appliqués pour suivre ces indicateurs dans le temps2.
做到监督始终一致条件是:使用同样
执行情况
,运用同样
假设和方法监督
一段时间
上述
2 。
Ce plutonium soit a été déjà placé sous les garanties de l'EURATOM et soumis aux inspections de l'AIEA, soit serait bientôt placé sous le même régime de garanties.
种材料若非已经置
欧洲原子能共同体保障体制之下,原子能机构可对此进行视察,就是即将置
上述同样
保障体系内。
De même, le fait que leurs conseils aient dû mettre en demeure la cour d'appel afin que celle-ci rende une décision s'inscrit dans le cadre des violations précitées.
同样,他们律师不得不正式请求上诉法院作
一项决定,
也属
上述类型
侵权行为。
Dans les deux cas, le montant de la pension d'invalidité est plus favorable pour les femmes, mais elles acquièrent le droit à pension dans les mêmes conditions que les hommes.
上述两种情况残疾养恤金幅度对妇女比较宽,但是也与男性同样
条件获得
项权利。
À la lecture du rapport de la Banque mondiale susmentionné sur le développement de mon pays, n'importe qui parviendrait à la même conclusion quant aux gains impressionnants obtenus en trois ans uniquement.
人们如果读了世界银行关我国发展情况
上述报告,就会对我们在仅仅三年内取得
感人成果得
同样乐观
结论。
Dans le cas de l'auteur, la juge s'est fondée sur «l'aveu» (en fait une accusation) du mineur, considérant qu'il ne s'agissait pas de ouï-dire, pour les mêmes raisons que dans l'arrêt susmentionné.
就提交人案件而言,法官采用了据称受害人
“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中
同样理由,裁定
些供词不是传闻。
On pourrait dire que ces exigences présentent les mêmes inconvénients que ceux qui ont été indiqués plus haut pour celles selon lesquelles il faudrait des moyens suffisants pour qu'un redressement soit mené avec succès.
以说些要求与上述关
提供充分
手段以实现成功重组
要求有着同样
不利之处。
Pour les mêmes raisons que celles indiquées plus haut à propos du droit de disposition (voir plus haut par. 96), cet article ne peut pas s'appliquer au transport de porte à porte dans son ensemble.
由上述同样
原因,就处分权而言(见上文第96段),
一规定不能适用
全程门到门运输。
Une fois ces modèles d'emploi approuvés, ils avaient été complétés par des profils des compétences pour chaque niveau de rémunération et pour les quatre types d'activités identifiés, également après consultation de groupes de discussion largement représentatifs.
在就职务说明达成协议后,还制订了相辅相成胜任能力说明,列
上述四大活动领域
工作在每一个要素下所需
胜任能力;在制订胜任能力时,使用了同样
以有广泛代表性
重点问题组为基础
协商进程。
À titre d'observation générale, il a été proposé de supprimer de cette disposition les mentions de la partie exécutante et les termes “directement ou indirectement” pour les mêmes raisons indiquées ci-dessus pour le paragraphe 2 du projet d'article 33.
作为一项总看法,有与会者建议,
对第33(2)条草案
上述同样原因,应从本款规定中删除对履约方
提及和“直接或间接”等词语。
De même, en tant qu'instance importante chargée de la sécurité internationale et du désarmement, la Commission se doit d'examiner attentivement cette question primordiale afin de mettre un terme au développement négatif que je viens d'évoquer et d'éviter ses graves conséquences.
同样,作为重要国际安全与裁军论坛,本委员会理应对
一重要问题予以重视并进行审议,以阻止上述消极事态
发展及其可能产生
严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。