Mais, cependant, touché par vos problèmes, je vais faire un geste pour vous.
不过我完全理解你们的,我将为你们做点事。
Mais, cependant, touché par vos problèmes, je vais faire un geste pour vous.
不过我完全理解你们的,我将为你们做点事。
Nous avons tous nos obligations et il faut les respecter.
各国有各国的,应该得到尊重。
La grande difficulté actuelle est la mise en oeuvre des politiques à l'aide de cet argent.
现真正的
是用这笔钱完成项目实施。
Il faudrait donc que la communauté internationale les aide en tenant dûment compte de leurs difficultés.
因此,国际社会应该帮助非洲国家,因为务必要考虑到非洲国家的。
Nous n'en ignorons pas les difficultés.
我们非常了解其中的。
Ce document souligne les difficultés d'insertion des élèves appartenant à des communautés « nomades » dans la société italienne.
这一倡议突出了将属“游牧”社区的学生融入意大利社会的
。
L'inconvénient de cette solution est que seules les parties à la convention auraient compétence pour exercer des poursuites.
这一供选择办法的
是,它只适用
公约缔约国。
Les problèmes posés par un tel dialogue tiennent à son manque éventuel d'idée directrice et il faudrait trouver le temps de l'engager.
举行这种对话的能缺乏明确的重点,并需要挤出举行对话的时间。
Quand on a des moments difficiles dans la vie, que le Seigneur nous apprenne à être reconnaissant, à se tourner vers Lui.
求神帮助我们该为生活中的感恩,仰望主的带领。
Le fait qu'il n'existe pas de données ventilées par ethnie ou par appartenance linguistique aggrave le problème de l'identification et entrave aussi la compréhension.
由普遍缺乏按族裔或语言关系分类的数据,使查明问题的
更大,亦妨碍人们对问题有更好的了解。
Ne sachant pas c'est bon ou pas des couples séparés, mais ils sont un raison ensemble : on s'aimaient quand on était trop jeune.
虽然不知道这样到底是好还是不好,但是以肯定他们都是有一个共同的原因:早恋.当然这种现象有一定好
,同时也有很多的
。
Je sais bien que cela pose certains problèmes, mais je ne vois aucun autre moyen d'agir si nous voulons parvenir à un consensus cette année.
我理解这样做是有的,但除此之外我看不到
今年达成共识的其他办法。
Selon elle, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales étaient conscients des ressources limitées dont les petits États disposaient pour organiser leur visite.
拉脱维亚相信,特别程序任务负责人准备访问时会体察到小国资源拮据的
。
Les difficultés à surmonter après deux années de fonctionnement concernaient notamment les réglementations en matière de cryptage et les réticences, au plan macro-économique, d'adhérents potentiels.
经过两年运行以后,这个系统所面临的挑战包括加密规定以及系统执行今后宏观经济方面的
。
Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.
Simms女士说,行政双轨制的反映
马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。
L'inconvénient de cette solution est qu'elle donnerait l'impression fâcheuse qu'il y aurait deux justices, l'une pour les habitants du pays hôte et l'autre pour le personnel international.
这一供选择办法的
是,它
能被视为采用双重司法标准:对当地居民是一个标准,对国际职员是另一个标准。
Je demande aux membres de me pardonner et de faire preuve de compréhension devant les difficultés auxquelles sont confrontés le Secrétariat et le Président en la matière.
所以发言顺序的安排能有些成员不太满意,我请你们能够谅解,谅解秘书
和主席的
。
L'Équipe a continué de recueillir des informations auprès des États concernant leur évaluation du régime des sanctions et les difficultés que pouvait susciter sa mise en œuvre.
监测组继续从各国收集它们评估制裁制度和执行工作的资料。
Mais il faut également que la postérité reconnaisse la diversité; elle doit trouver une solution dynamique au dilemme que pose la coexistence de l'unité et de la multiplicité.
但它也必须承认多样性;它必须知道如何积极地解决统一和多样性之间的。
Une importance particulière a été accordée à la définition du terme de mercenaire, compte tenu du cadre juridique de la question et de la difficulté de recenser les nombreux aspects du mercenariat.
会议重点分析了雇佣军定义,并考虑到了与此问题有关的法律框架的各个方面和审视形式繁多的雇佣军活动的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。