Nous devons aller à la paix. Sans délai, sans calcul, dans la confiance les uns dans les autres.
必须迈向
平,毫不拖延,决不计较,相互信任。
Nous devons aller à la paix. Sans délai, sans calcul, dans la confiance les uns dans les autres.
必须迈向
平,毫不拖延,决不计较,相互信任。
Ce n'est pas d'un problème mineur que nous allons débattre à Durban et les mesquineries ne sont pas de mise.
德班处理的不是小问题,这不是心胸狭窄,斤斤计较的时候。
Les entreprises durables excellent dans le domaine traditionnel du rendement des actifs financiers et des sources créatrices de valeurs pour les actionnaires et les clients.
可持续的商业超越了传统上的对金融资产收益以及股东顾客价值创造的得失计较。
Je ne pas se preoccuper de ses interets personnels.Aujourd'hui, j'ai mouri de peur,primitivement,je peux choisir ma profession et aspire au bonheur.A les voir,mais je ne peux pas.
已经不会再去想什麽叫做计较了。今天,
很害怕,
害怕
永远失去了选择的馀地,
看来,至少现
不可以。
La société civile est également une ressource encore inexploitée; dans de nombreux pays des personnes sont prêtes à se porter volontaires ou à travailler pour un salaire relativement peu élevé pour aider l'Office dans ses travaux.
民间社会也是一种尚待掘的资源;
许多国家,人
自觉自愿地协助办事处开展工作,而不计较报酬。
Le Gouvernement espagnol serait en outre favorable à l'idée de créer des cadres de coopération satisfaisants à l'intérieur desquels toutes les parties en présence collaboreraient sur la base de concessions mutuelles qui leur procureraient des avantages mutuels concrets.
西班牙政府支持建立“有效”合作的“环境”,各当事方得以相互协作让步,取得重大利益,不计较
零
博弈中的胜败。
Le Président Préval s'est montré résolu - et il faut s'en féliciter - à faire appel à toutes les forces politiques et sociales du pays dans un esprit de réconciliation et de dialogue, tirant un trait sur des décennies de tension et d'exclusion.
普雷瓦尔总统表现出难能可贵的决心,他本着解
对话的精神,不计较数十年的紧张关系
,联合海地所有的政治
社会力量。
À cet égard, plusieurs délégations ont examiné contradictoirement le point de savoir si, en matière d'effets prévus ou attendus sur la population civile, il faut prendre en compte uniquement les effets immédiats ou à court terme attendus des armes choisies, ou également leurs effets à plus long terme.
审议过程中,一些代表团进行了一些讨论,试图确定对于预期或估计对平民人口造成的影响而言,是否只应考虑选用武器的预计短期或直接影响,而不必计较其长远影响。
Les représentants du Cameroun, de la République centrafricaine et du Tchad sont convenus d'intensifier les mesures de sécurisation de leurs zones frontalières, de prendre des mesures humanitaires de grande envergure sans tenir compte de leurs frontières en vue de l'établissement des populations et l'adoption d'un plan spécial de développement intégré de la région.
喀麦隆、中非共国
乍得的代表同意加强三方边界地区安全的措施,采取大规模人道主义措施,而不计较边界,以便安置人民,并制定该区域整合发展的特别计划。
La délégation soudanaise, compte tenu de la demande de vote enregistré faite par la délégation des États-Unis et bien que s'étant associée au consensus en dépit de ses réserves sur certains aspects du projet de résolution, se trouve maintenant contrainte de voter contre le projet de résolution et demande aux autres délégations de l'imiter.
鉴于美国代表团要求记录表决考虑到苏丹代表团不计较本身对决议草案某些方面的保留而同意加入协商一致意见,苏丹代表团觉得不得不对决议草案投反对票,并要求所有其他代表团采取同样作法。
Je demanderais à toutes les délégations, en dépit des négociations qui ont eu lieu ces deux derniers jours, de mettre en œuvre la décision avec détermination et de bonne foi et de participer activement et de façon constructive dans le prochain examen de la question au sein du Groupe de travail à composition non limitée et dans le cadre des négociations intergouvernementales pendant la session plénière.
要呼吁所有代表团,不要计较过去两三天的取舍,十分认真地、真诚地执行这项决定,积极
建设性地参加不限成员名额工作组即将进行的对这一事项的审议
全体会议上的政府间谈判。
En conclusion, les stéréotypes sexuels existent dans la société haïtienne où il demeure entendu que « l'homme » appartient au sexe fort, qu'il doit être servi par « sa femme » et ses filles dans la famille dont il est le chef… En conséquence « la femme » est celle qui sert, se dévoue, se tue à la tâche pour le bonheur des siens, sans tenir compte de ses propres besoins et de l'épanouissement de sa personne.
结论就是海地社会存着性别陈旧观念,“男人”
这样的社会背景下属于强势性别,作为一家之主的男人应该被“妻子”
女儿伺候……而“女人”则应该侍奉人、做出牺牲、为了家庭的幸福过度劳累的工作,不计较个人需要
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。