Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.
因此,树立界标将需要在许多进行大规模排雷。
Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.
因此,树立界标将需要在许多进行大规模排雷。
Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.
根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。
S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.
关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区Montaan,并于9月底设置44个界标。
Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.
小额赠款方案资助工人村庄学校阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。
Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.
首席勘测员应确保驻办事处配置适当
工作人员足以完成他认为合适
工作,这些工作首先包括恢复对
面
勘测以及安放和勘测次级基准界标。
Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.
我们祝贺两国作出富于勇气决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线
临时协定》;在边境村莫塔安举行
仪式上,设置了其共有陆
边界上
第一个界标。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作
影响,并应清楚标明界标
哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响
区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作
影响,并应清楚标明界标
哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响
区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作
影响,并应清楚标明界标
哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响
区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.
不尊重南斯拉夫联盟共和国国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国
过境
悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国
主权和领土完整。
Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.
立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取一切侵略措施,特别是实行犹
化、建立定居
、拆毁住房、没收土
和改变巴勒斯坦城市界标
政策,立即停止将圣城圣
与巴勒斯坦周围
区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。