Il ne faut pas regarder derrière soi.
〈转义〉不要瞻前顾后, 犹豫不决。
Il ne faut pas regarder derrière soi.
〈转义〉不要瞻前顾后, 犹豫不决。
Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫不决的人群则集中在手工业者和商人之中。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟样犹豫不决,欧盟的情况会更差。
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周片寂静,吓得他们犹豫不决,不敢闯到田
里去冒险。
J'ai hésité un peu à faire, à cette occasion, une déclaration finale.
我对于在此场合作次最后发言多少有些犹豫不决。
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服犹豫不决的民众也积极参与。
Les victimes hésitent ou refusent donc de s'afficher.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在方面有些犹豫不决。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不决。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道义上对履行其职责犹豫不决。
Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.
我们认为,犹豫不决的态度是不可接受的。
Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.
对多边办法的实用性犹豫不决的迹象令人不安。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,我们看到的是拖延,是以色列领导人的犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
J'hésite toutefois à formuler un plan visant à évacuer toutes ces personnes.
但我对拿出项撤离他们所有人的
犹豫不决。
Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.
为此,不能自满自足和犹豫不决。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。