Cependant il reste encore beaucoup à faire car des préjugés tenaces contre les femmes persistent dans la société malienne.
然而,要做的工作还有很多,因为马里社会对妇还存在根深蒂固的偏见。
Cependant il reste encore beaucoup à faire car des préjugés tenaces contre les femmes persistent dans la société malienne.
然而,要做的工作还有很多,因为马里社会对妇还存在根深蒂固的偏见。
Des programmes permanents sont nécessaires pour changer les modèles culturels afin que les préjugés profondément enracinés et les pratiques discriminatoires soient éliminés.
需要有长期的方案来改变文化模式,消除根深蒂固的偏见
性惯例。
Du fait de leur jeunesse, les préjugés ne sont probablement pas si ancrés en eux et, en un sens, ils ont peut-être moins à désapprendre.
他们因为年轻,可能不会有那么根深蒂固的偏见,在种意义上,他们需要抛弃的东西或许更少些。
Cela tient aux disparités entre les deux sexes, disparités souvent inscrites dans la loi, dans l'état des institutions et dans les processus économiques et politiques.
不过,在财政事项上,不论是国家、国际或地方等级,妇很少是决策者,这是由于在法律、机构经济
政治进程中根深蒂固的性别偏见,在取得诸如信贷或资财方面,妇
通常不能获得与男子平等的机会。
Il note aussi que des préjugés profondément enracinés, une conception stéréotypée du rôle des femmes et un certain nombre de pratiques coutumières et traditionnelles constituent des obstacles supplémentaires à cette application.
委员会还注意到,对妇的角色作用存在的根深蒂固的偏见
陈规定型的看法
些习俗
传统做法对《公约》的执行造成巨大障碍。
Néanmoins, il faudrait organiser un programme d'action médiatique cohérent et bien structuré pour changer fondamentalement des attitudes et des préjugés sociaux profondément enracinés dans la société érythréenne.
不过,要想使厄立特里亚社会中对妇根深蒂固的态度
偏见发生根本的变化,还需要有一个持之
恒
组织良好的媒体宣传计划。
Il note aussi que des préjugés profondément enracinés, une conception stéréotypée du rôle des femmes et un certain nombre de pratiques coutumières et traditionnelles constituent des obstacles supplémentaires à cette application.
委员会还注意到,对妇的角色作用存在的根深蒂固的偏见
陈规定型的看法
些习俗
传统做法对《公约》的执行造成巨大障碍。
Il s'agit d'un problème qu'il faut résoudre en prenant des mesures sur le plan de l'éducation et de l'orientation pour faire en sorte que les enfants des deux sexes soient scolarisés.
罗姆族有根深蒂固的风俗偏见,不允许
童
妇
上学,所
罗姆族妇
不得不力争。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est également inquiété de l'omniprésence des attitudes patriarcales et des préjugés sociaux profondément ancrés dans la tradition ainsi que des idées toutes faites.
消除对妇委员会也关切缔约国普遍存在着家长制
根深蒂固的传统社会偏见
陈规定型观念。
Au cours des deux dernières années, l'Alliance a appuyé des projets d'associations communautaires de la société civile qui cherchent à résorber les différences culturelles en s'attaquant aux stéréotypes profondément ancrés et à la polarisation des communautés.
过去两年,该联盟始终支持寻求弥合文化鸿沟,克服各族群中存在的根深蒂固的偏见与两极分化现象的草根民间社会项目。
Les tragiques événements du 11 septembre 2001 et leurs répercussions ont montré combien il fallait encourager la tolérance et la compréhension entre les différentes cultures afin d'éviter le retour de stéréotypes profondément enracinés, qui menacent toujours de refaire surface.
11日的悲惨事件其影响表明,需要加强不同文明之间的容忍
理解,
防止根深蒂固的偏见再度萌发。
La participation de la société est une condition préalable à l'élimination de la discrimination et des préjugés solidement établis auxquels les peuples autochtones sont en butte, notamment dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'information.
社会参与是铲除特别是教育、文化新闻领域对土著人民根深蒂固的
偏见的先决条件。
Le Comité invite le Gouvernement à adopter des mesures concrètes, et notamment des campagnes de sensibilisation générale et sectorielle, en vue d'éliminer des préjugés et stéréotypes profondément enracinés et de réaliser l'égalité de fait entre les hommes et les femmes.
委员会请该国政府采取具体步骤,包括开展具体领域的普遍提高认识的活动,消除根深蒂固的偏见
陈规定型观念,
期实现事实上的平等。
La lutte antiterroriste est peut-être la réponse immédiate, mais les programmes socioéconomiques, les stratégies à moyen terme et le dialogue entre les religions sont au centre des efforts visant à abolir la discrimination et les préjugés interculturels qui sont profondément ancrés.
反恐怖主义可能是当务之急,社会经济方案可能是中期办法,而宗教间对话是改变根深蒂固的文化间偏见的着力重心。
Mme Ndorimana (Burundi), répondant aux questions des membres du Comité, dit que l'insécurité et la violence qui règnent en permanence au Burundi, le manque de ressources et de données statistiques, l'embargo et la persistance des préjugés et stéréotypes traditionnels sont des obstacles à la pleine application de la Convention.
Ndorimana士(布隆迪)答复委员会成员的问题时说,布隆迪持续不安全
暴力活动、缺少资源
统计数据、禁运
根深蒂固的传统偏见
陈规陋习等阻碍了公约的全面实施。
Certaines délégations et organisations non gouvernementales ont manipulé cet événement et fait la démonstration de leurs préjugés et de leur haine bien enracinés envers un État Membre et une population en particulier, qu'ils auraient dû considérer avec le même respect, la même tolérance, la même équité et le même traitement qu'ils exigent pour eux-mêmes.
一些代表团非政府组织利用此次会议来表达它们对
一会员国
一特定民族根深蒂固的偏见
仇恨,没有表现出他们为自己要求的同等的尊敬、容忍、公平
平等待遇。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
Le Comité s'inquiète de l'omniprésence des attitudes patriarcales et des préjugés sociaux profondément ancrés dans la tradition ainsi que des idées toutes faites à propos des rôles et des responsabilités des hommes et des femmes au sein de la famille, au travail, à l'école, dans les médias et dans d'autres domaines de la vie en société.
委员会对普遍存在重男轻的态度
对妇
男子在家庭、工作场所、教室、媒体
社会其他领域中的作用
职责的根深蒂固的传统社会偏见
成规定型态度表示关切。
M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.
Moreno先生(古巴)在回答委员会提出的问题时强调,古巴为了消除对妇的
所做的努力仅仅经历了一个比较短暂的时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大的进步,但是推翻根深蒂固的偏见所需的文化变革需要一定的时间。
Il se dessine donc comme une parité, à peu de choses près, et le problème de l'accès se pose pour les filles comme pour les garçons, même si, dans la pratique, différents facteurs causent une relative tendance à la non scolarisation, et aussi à la déscolarisation des filles, notamment le rôle social attribué au sexe féminin, les cas de grossesse précoce, et les idées reçues ancrées surtout dans les milieux ruraux.
由此看来男是均等的,而且
孩
男孩在接受教育方面面临同样的困难,即使在现实中,一系列因素导致
孩不能入学的情况增多,尤其是
孩退学率增高,如
性的社会角色、早孕、根深蒂固的偏见,在农村地区尤为严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。