Les commerçants font généreusement crédit, mais ils ont déjà dépassé leur capacité à le faire.
店主们慷慨地为顾客赊帐,但由于能力有限已是捉襟见肘。
Les commerçants font généreusement crédit, mais ils ont déjà dépassé leur capacité à le faire.
店主们慷慨地为顾客赊帐,但由于能力有限已是捉襟见肘。
Il semble que les effectifs soient insuffisants en période d'intense activité.
在活动高峰期,人员配备似乎捉襟见肘。
Les organisations humanitaires présentes dans la région sont dépassées par les événements.
区域内各人道主义机构的能力捉襟见肘。
L'UNRWA subsiste au jour le jour depuis trop longtemps.
近东救济工程处这样的捉襟见肘生存已太久了。
Le système de protection sociale est également sollicité à l'excès.
社会福利系统也是严重地捉襟见肘。
Les activités de maintien de la paix de l'Union africaine semblent avoir dépassé leurs moyens.
盟的维和努力似乎捉襟见肘。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,于应付。
Les ressources et le personnel de la Division ont de nouveau été mis à rude épreuve.
海洋司的设施和人手再次捉襟见肘。
Si la MONUC a réussi à protéger de nombreux civils, ses capacités sont mises à rude épreuve.
刚特派团虽然成功地保护了
民,但其能力已捉襟见肘。
Souvent, cette demande accrue vient alourdir la surcharge qui pèse déjà sur le système de santé publique.
这一严重的压力使负担本已过重的公共卫生系统更加捉襟见肘。
Au niveau national, l'application du Programme pour l'habitat est retardée, entre autres choses, par l'insuffisance du financement.
在国家一级上,由于资金不足使《人居议程》的落实工作捉襟见肘。
Mais aujourd'hui, il se trouve au bord de la rupture, le sida n'ayant jamais fait autant de victimes.
然而,在艾滋病死亡人数最的地方,这个制度已捉襟见肘,濒临崩溃。
Ces arriérés créent des difficultés financières extrêmes qui obligent l'Organisation à recourir aux avances internes, une pratique contestable.
那些欠款使得合国的经费捉襟见肘,迫使它不得不依靠交叉借款这种不健康的做法。
Avec seulement 25 postes d'administrateur, la Division dispose de ressources limitées pour traiter des 22 thèmes précédemment évoqués.
该司只有25名专业员额,要从事上述22项主题的工作,就显得捉襟见肘。
Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.
报告员见到的渔夫们讲述了他们现在面临的捉襟见肘的窘境。
Cette surpopulation de nos villes crée de nouveaux défis pour des gouvernements locaux déjà soumis à rude épreuve.
我们城市的过度拥挤为本来就捉襟见肘的地方政府提出了新的挑战。
Ne comptant que 12 administrateurs et 4 agents des services généraux, elle travaille à la limite de ses capacités.
它只有12名专业工作人员和4名一般事务人员,资源捉襟见肘。
À l'intérieur même des appels, certains secteurs sont généralement toujours bien financés, tandis que d'autres sont presque systématiquement déficitaires.
在呼吁中,某些部门历来得到适当支助,但其他部门总是捉襟见肘,经费不足。
Leurs moyens d'existence qui pourraient être décents pour des célibataires, sont souvent loin d'être suffisants pour des familles avec enfants.
他们未婚之前,生活条件还算可以,但婚后生儿育女,则往往捉襟见肘。
Toute nouvelle détérioration pourrait dépasser les capacités régionales, déjà sollicitées à l'extrême, et entraîner une catastrophe de proportions sans précédent.
局势一旦进一步恶化,就会令区域能力捉襟见肘,并会引发空前规模的灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。