La liste de ses mérites est longue.
〈义〉他
功绩不胜枚举。
La liste de ses mérites est longue.
〈义〉他
功绩不胜枚举。
Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.
这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利来
权利。
Notre voiture s'est ensablée.
〈义〉我们
车子抛锚了。
Il revit dans son fils.
〈义〉他
儿子活像他。
Sa tête se dégarnit.
〈义〉他
头秃了。
Son bas a filé.
〈义〉他
袜子抽丝了。
Sa santé dépérit.
〈义〉他
健康状况愈来愈坏。
Son regard rencontra le mien.
〈义〉他
目光碰上了我
目光。
Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.
其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践
来
。
Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.
其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践
来
。
Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.
法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律伸
,而且由条约等独立法律来源
规则。
Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.
每七个研究有
个运用了数量方法,但大多数报告还从
了质量方面
真知灼见。
) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.
由此一个实际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司
活动促进其自身
发展目标。
Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.
法院确认其以往关于从结社自由权利消极和积极义务
观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利
人并调查对这一权利
侵犯
义务。
En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.
根据这个法律以及从该法其他立法措施,对可能向非法市场
售或贩运合法获得
武器、爆炸材料和弹药
活动进行了有效而系统
控制。
D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.
但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护
工作
显示了将专题范围之外
因素也包括在内
倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例
习惯法。
Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.
第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有
某项权利
得
对该方案
定义,可以减少与参与这项方案相关
羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士
参与程度。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.
《经济、社会、文化权利国际公约》第条从总
方面阐述了工作权利,并在第七条
通过承认人人有权享受公正和良好
工作条件,尤其是有权享有安全
工作条件,明确
了工作权利
个人内涵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。