Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.
只有具备咨商地位的非政府组织方可组织的非政府组织活动。
Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.
只有具备咨商地位的非政府组织方可组织的非政府组织活动。
Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.
目前正在研究正式及活动的组织层面。
La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.
埃及代表团曾要求在开罗议期间与非政府组织召开
议。
Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.
与之的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力
为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。
Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.
非政府组织的活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动是委员
的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。
Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.
科技咨询机构还请秘书处在同一届议上组织一
的问答式特别
议,使缔约方能够与应邀出席的代表进
实质性的对话。
Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.
这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六届议期间秘书处组织的
活动上收到的投入。
M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
Murai先生(日本)说,应比较
际组织的责任的第46条至53条草案和
家对
际不法
为的责任的第42至48条草案。
Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.
的非政府组织的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相
的政府都是一样。
Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.
世界工程组织联合代表欢迎该联合
参与内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合
将首
尝试在科技咨询机构第二十八届
议期间组织
活动。
Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.
他认为,筹备委员的工作之一是继续进
拟订
动纲领,并应同民间社
的
动者合作,因为他们将参加其他
的组织的
议,去拟订各组织对
议筹备工作可以提出的贡献。
Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.
特别报告员还参加了的非政府组织
议:“食物主权论坛“,并在一
由各
议
联盟主办的
议期间得到意大利参议院的接见,这
议的目的是提高世界各
议员对食物权的意识。
De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.
此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织的
社团,或妨碍德
内和
共处的外
人团体采取
动。
Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.
在论坛举后不久,还在麦纳麦举
了一
的民间社
组织
议,
议包括政府和非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各
政府制订它们打算实
改革的时间表。
Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».
联合社
发展研究所也开展了
活动,组织了为期三天的
议,来自各区域的社
工作者、史学工作者和法律学者参加了这
议,与
者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展了讨论。
Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.
必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和际非政府组织的
活动,否则仅仅着重
联合
系统的协调统一是不够的。
L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.
学是与维也纳和纽约的非政府组织麻醉药品委员
协作在教
中心举办非政府组织
论坛的
键组织者之一,此外还在召开特别
议的联合
大厦内主办了非政府组织小组
议。
Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十届议上组织一
活动,类似
科技咨询机构第十七届
议期间举
的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员
(气专委)第三
评估报告研究建议正在开展和计划开展的研究项目。
De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.
同样,对委员
非常看重的“互动对话”期间的活动也可进
更有秩序的安排;公开
议之外可以组织
活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织和有
家代表开放的非正式工作组
议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。
Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.
这两类区渔管组织可以存在,相辅相成:
际海洋考察理事
(海考
)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。