Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用,把工程处一些学校安排在这些大部分在难民营外的
。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于工程开工时间安排以及工程性质的任何详细资料。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁的原因,工程处必须安排必要的当地工作人员在加沙市的旅馆住宿。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
年来,近东救济工程处租用
,把工程处一些学校安排在大部分是在难民营外的
。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、工程计划安排和质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案组对工作的胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁的社区定期出诊和提供紧急医疗护。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力的产品是国家和企业在生产价值链中通过样化和专业化对特色产品进行战略工程安排的问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建和完成其他关键工程任务的安排。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”安排专款70亿元用于少数民族人口集中的西部地区。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施工区上方或下方举行的会议,邻近部分的翻修工程将安排在非工作时间才在会议楼中进行。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼的工程安排在与修订项目有关的工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心的业务包括提供培训,以及在公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行的限制,工程处做出安排,将行政支助类别和较低优先领域的员额调整,改为在业务上最需要的员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程和时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药的购买是由以直布罗陀为基地的特许工程与技术公司安排的,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正在做出安排购买一个新的渡船,很可能是90英尺长的电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。