Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Je suis donné au roi de France, et commençais ma vie de palais.
我成了王室财产,开始了我的宫生活。
Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .
他用他写的喜剧,逗得国王和宫里的人发笑。
Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.
一样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特在欧洲各个皇家宫。
Aujourd'hui aux Nations Unies comme dans cette lointaine cour indienne, la langue est politique.
语言在联合国同在那个遥远的印度宫一样都是政治。
Mozart avait une sœur aînée surnommée Nannerl.Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.
典音乐大师莫扎特有一个叫娜内的姐姐,同样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特在欧洲各个皇家宫
。
La cour médiévale de Samarkand a construit des monuments architecturaux remarquables et accueilli de nombreux savants, scientifiques, artistes et écrivains reconnus.
马尔罕的中世纪宫
为一些伟大的建筑
供了资金,并接待了许多著名的学者、科学家、艺术家和作家。
Ensuite, un trou percé dans le lobe de l'oreille droite, suggérant le port continu d'une boucle d'oreille, pratique répandue à la cour.
然后他们发现在右耳垂有一个耳洞,专家猜测是用来佩戴耳环的,这在当时的宫中非常流行。
A l'origine la dictée a été composée pour distraire la cour. Le résultat est que 150 ans plus tard, la dictée amuse toujours les français.
起初,听写被用于宫消遣。结果150年后,听写已经成为法国人的娱乐项目。
La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.
他作品的主题中,有人种学、物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫
、修道院、乡村、峡谷风景、等等。
Le Programme des Nations Unies pour le développement finance et supervise la remise en état d'une caserne à moitié abandonnée du complexe du palais, qui leur servira de base.
联合国开发计划署已承诺供资金并监督把宫
大院内一个半废弃的兵营整修成一个基地。
Les réunions mensuelles des dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs ont continué de se tenir régulièrement au Ledra Palace sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie.
在斯洛伐克大使馆主持下,希族塞人和土族塞人政党领导人之间的每月定期会晤继续在莱德拉宫酒店举行。
Les Han ont marqué également les débuts de la poésie en prose, dont les thèmes se concentraient sur les descriptions de palais, des paysages et de la chasse à cour.
汉朝开创了散文体诗歌,这些诗歌大部分以对宫、风景、狩猎的描述为主题。
Ces manifestations se sont déroulées dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, que les deux parties continuent de considérer comme un endroit neutre idéal pour discuter des questions d'intérêt commun.
这些活动在缓冲区内的莱德拉宫酒店举行,双方均认为这个场所具有中立性,两族成员可以在那里一起讨论共同关心的问题。
Dans la Fédération de Russie, l'UNESCO aide le Musée d'État de l'Ermitage, le théâtre Bolchoï et la Bibliothèque d'État à introduire de nouvelles méthodes de gestion, de relations publiques, de collecte de fonds et d'automatisation.
教科文组织正在帮助俄罗斯联邦的国家宫艺术博物馆、Bolshoi剧场和国家图书馆采用管理、公共关系、筹资和自动化方面的新方法。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Par le canal de l'UNESCO, le Musée de l'Ermitage de Saint-Pétersbourg a reçu une contribution importante des Pays-Bas, ainsi que des donations financières ou en nature de la Suède, de la Belgique et de diverses institutions de France et des États-Unis.
圣比得堡的宫艺术博物馆通过教科文组织得到了荷兰的大笔捐款、瑞典和比利时的财政或“实物”捐助以及法国和美国各种机构的捐助。
Durant l'interrègne colonial, lorsque les maharajas indiens étaient forcés d'accepter un Résident britannique dans leur darbar, l'un d'eux, sachant que la plupart des Anglais en Inde étaient monolingues et que, de toutes les langues étrangères, c'était le français qui leur déplairait était le plus, a décrété que le français serait la langue de sa cour.
在我国殖民政权空白期间,印度土邦主们被迫在其领地接受英国驻扎官,其中一位土邦主知道,在印度的大多数英国人都只会一种语言,在任何外语中,他们可能最讨厌法语,因此通令法语为其宫语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。