Ce n'est pas un hasard si ses principes sont consacrés dans le texte de notre Constitution.
它原则被载入我国《宪法》
文本决非偶然。
Ce n'est pas un hasard si ses principes sont consacrés dans le texte de notre Constitution.
它原则被载入我国《宪法》
文本决非偶然。
Les négociations sur la nouvelle constitution de Gibraltar sont maintenant achevées et le texte convenu sera soumis par référendum à la population.
关于直布罗陀新宪法谈判现在也已完成,很快会将一致同意
宪法文本提交直布罗陀人民进行全民投票。
En outre, le Royaume-Uni avait affirmé que le nouveau texte constitutionnel accordait à Gibraltar une plus grande maîtrise de ses affaires intérieures.
联合王国还确认,新《宪法》文本赋予直布罗陀对其内部事
多控制权”。
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛
上空。
Le langage employé par le Royaume-Uni à l'époque indiquait clairement que la révision du texte constitutionnel ne se répercuterait pas sur la décolonisation.
联合王国当时所采用语言明确表明,修订后
宪法文本不会影响非殖民化进程。
Il était entendu alors que le Royaume-Uni déciderait à la fin des négociations si le texte constitutionnel qui en découle pourrait aboutir à une déclaration que Gibraltar s'administrait complètement lui-même.
当时理解是联合王国将在谈判结束时决定所产生
宪法文本是否
促使宣布直布罗陀获得了
完全
自治。
Par ailleurs, le nouveau texte constitutionnel récemment adopté par l'Assemblée constituante et qui sera soumis à un référendum national, interdit le travail forcé et l'exploitation des enfants par le travail.
此外,制宪会议最近通过并且即将提交全民公决新宪法文本在童工问题上禁止强迫劳动和剥削儿童。
Ils ont cru comprendre qu'au cours des prochains débats publics sur la nouvelle constitution, l'organe d'examen, perçu comme un organe indépendant et transparent, se verrait confier le soin d'expliciter le texte.
他们认为,在未来关于新宪法公众讨论中,被视为独立和透明
宪法现代化审查机构将被赋予解释宪法文本
任
。
Toutefois, le texte constitutionnel qui a résulté peut-être considéré uniquement comme une redistribution interne des pouvoirs entre le Royaume-Uni et Gibraltar destinée à améliorer l'efficacité de la gouvernance du territoire, et non la décolonisation de Gibraltar.
然而,产生宪法文本却只
被视为权力在联合王国和直布罗陀之间
内部再分配,旨在提高该领土政府
效率,而不是为了实现直布罗陀
非殖民化。
Il se demande si le terme « injuste » figure dans la version en langue albanaise de la Constitution et, si tel est le cas, si le Comité pourrait donner quelques exemples de discrimination juste fondée sur le sexe.
他想知道阿尔巴尼亚语《宪法》文本中是否出现了“不正当”一词,如果出现了该词,
否向委员会举出一些基于性别
正当歧视
例子。
Le nouveau texte constitutionnel place en outre sur un pied d'égalité la juridiction autochtone et la justice ordinaire, ce qui devrait garantir une justice équitable aux peuples autochtones, qui ont toujours été victimes d'un système judiciaire prompt à favoriser les minorités privilégiées.
此外新宪法文本将土著人民
裁判权和普通司法权平等地列入其中,保证土著人民得到公正
对待,而土著人民之前一直是少数特权阶层受益
司法体系
受害者。
En fin de compte, les délégués ont montré qu'ils étaient disposés à atteindre un compromis et à faire des concessions afin de s'entendre sur un texte acceptable par tous, et la Constitution qu'ils ont ratifiée reflète cette volonté d'équilibrer les préoccupations des uns et des autres.
但最后证明,代表们愿意达成妥协,作出让步,达成一份各方都接受
宪法文本,他们所批准
宪法反映了折中
情况。
Si une déclaration est faite au titre du présent alinéa, le présent sous-alinéa et le sous-alinéa 3, hormis l'amendement à la présente Constitution auquel il donne effet, et le sous-alinéa 5 du présent alinéa seront supprimés de tout texte officiel de la présente Constitution ultérieurement publié mais, nonobstant cette suppression, le présent alinéa continuera d'avoir force de loi.
. 如果根据该条作出声明,本款和第3款,除了受到其影响宪法修正案外,以及本条第5款应从以后出版
宪法正式文本中删除,
管作出这一删除,本条将继续产生法律效力。
Un exemplaire du texte constitutionnel sur lequel le peuple iraquien se prononcera lors du référendum du 15 octobre m'a été remis officiellement par le Président par intérim de l'Assemblée nationale, accompagné d'une demande visant à ce que la MANUI en facilite la publication et la distribution à 5 millions d'exemplaires dans les foyers iraquiens à travers le pays.
国民议会代理议长已经正式交给我一份将于10月15日全民公投中提交给伊拉克人民
宪法文本,要求联合国伊拉克援助团协助向伊拉克境内
家家户户印发500万份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。