Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解在处于前沿与促进达成共识之
有可能存在的矛盾。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解在处于前沿与促进达成共识之
有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁
。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁
。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之
可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多作出如下结论:双方当事人的行为,尽管在双方当事人的标准条款之
存在部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权监测主要是为了向外在机构报告这一事实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求
国际需要之
的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小较贫穷国家之
有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断
自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律
国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》
《宣言》草案之
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)(f)
同(g)
之
,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各
目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准3.2
3.2.4草案之
的关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及事实上状况之的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。