Il y a des fautes dans votre texte, tu dois l'arranger.
你的文里有
,你应该修改一下。
Il y a des fautes dans votre texte, tu dois l'arranger.
你的文里有
,你应该修改一下。
Car Monsieur Qiang Xuanbao, un grand linguiste, est à la fois un ...
这里有文,说是一
大语言学家。
Il y a des fautes dans votre texte, il faut l'arranger.
您的文里有
, 应该修改一下。
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译文应尽可能忠实于文含义。
C’est triste à dire mais c’est comme ça !Heureusement qu’il y a les grands-parents !
看看文就清楚了 A l’hôtel, le réceptionniste : « Il n’y a plus de parents.
Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了与文相符的翻译。
Tous les ans, elle relisait Balzac dans le texte original.
每年,她都重读巴尔扎克的文作品。
Elle est en train de lire un auteur étranger dans le texte.
她正在阅读一外国作家著作的
文。
5 Cf. le chapitre XV, paragraphe 477 et suivants.
第十五章(文第108页)第478段以后。
Toutefois, il préconise de garder les mots “moyen spécial” de la proposition italienne originale.
不过,他主张保留大利提案
文本中“特别补救”等字。
Ces observations sont reprises telles quelles sans avoir été revues par le secrétariat.
这评论
均按这
缔约方提交的
文列出;秘书处未对之进行任何编辑整理。
L'accord inter se modifie ainsi l'application du traité initial sans amender celui-ci.
因此,相互协定所修改的是条约文的实施,而没有修改条约案文。
L'accord inter se modifie ainsi l'application du traité initial sans amender celui-ci.
因此,相互协定修改的是条约文的实施而不修改案文。
Conformément au texte original en espagnol, la section B devrait s'intituler « Objectifs et lignes directrices ».
根据西班牙文,B节的标题应当是“目标和方针”。
Clark et Tolbert in Y. Danieli et autres, supra, note 6, p.
Clark 和Tolbert载于Y. Danieli等,上列注6,文第103页。
L'annexe au présent rapport est distribuée telle qu'elle a été reçue.
本报告附件按所收到的文照发。
L'annexe est distribuée telle qu'elle a été reçue.
本报告附件以收到的文分发。
OCDE (2006), p. 49; réponse de Madagascar au questionnaire de la CNUCED.
经合组织(2006), 文第49页, 马达加斯加对贸发会议问答调查表的答复。
Là aussi le mot « étiquettes » était en anglais (écrit « taggs », sic).
“标签”又用了英文单词“taggs”(文如此)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为文所加)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。