Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步非人待
。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步非人待
。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待。
L'auteur déclare que la police l'a déshabillé, roué de coups et soumis à des traitements inhumains.
他声称,他全身衣服剥光,遭到了警察
非人待
。
Les prisonniers sont traités de manière dégradante et inhumaine.
禁者受到污辱性
非人道待
。
Les arrestations arbitraires et le traitement inhumain des prisonniers se poursuivent.
仍存在任意抓人和对犯人非人道待
情况。
Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.
由于严重拥挤不堪致使监狱非人道待状况持续存在。
À cette promiscuité s'ajoutent d'autres traitements inhumains en prison tels que l'isolement et l'absence de soins médicaux.
除了混杂之外,监狱中还存在其他非人道待,例如隔离和缺医少药。
Il ne peut y avoir aucune justification légale ou morale à la torture ou au traitement inhumain d'enfants.
无从法律上还是从道义上来说,都没有任何理由对儿童施以酷刑或给予非人道待
。
Certaines personnes déplacées ont déploré le comportement de ces militaires qui infligeraient des traitements inhumains aux personnes déplacées.
军事人员行为给一些流离失所者带来痛苦,据指称他们对流离失所者实行非人道待
。
Des règles plus tolérables devraient être introduites à propos du rapatriement des migrants, lesquels font parfois l'objet de traitements inhumains.
应该就遣返移徙者问题推出更加管理条例,因为移民们不时地遭受非人道待
。
Ne connaissant rien d'autre que le travail forcé et les traitements inhumains, beaucoup sont morts sans jamais revoir leur patrie ni leur famille.
多少人从此身陷苦役和非人待,至死不能再见其家园或亲人。
En conséquence, elle est responsable des traitements inhumains et des actes de torture que ces prisonniers ont subis pendant plus de 25 ans.
因此,阿尔及利亚应当对这些战俘在超过25年时间里所遭受
非人道待
和酷刑负责。
L'ampleur du traitement inhumain des Palestiniens vivant sous l'occupation israélienne est bien établie dans les rapports de l'ONU et dans d'autres rapports indépendants.
生活在以色列占领下巴勒斯坦人受到多大程度
非人道待
,这已经充分记录在联合国和其他独立方
报告中。
Les meurtres extrajudiciaires, les détentions illégales et la torture et les traitements inhumains dont sont victimes les détenus constituent les pires manifestations de l'occupation.
法外杀戮、非法留
留者并对其实施酷刑和非人道待
都是占领
最恶劣标志。
Il importe que la communauté internationale fasse d'urgence porter son attention sur le traitement inhumain infligé aux Palestiniens, et surtout aux femmes et aux enfants.
国际社会应该对巴勒斯坦人,特别是妇女和儿童遭受非人道待
给予关注。
Le pays ne compte que deux centres d'éducation surveillée et les enfants sont très souvent détenus avec des adultes et seraient soumis à des traitements inhumains.
该国仅有两所少年管教所;儿童常常与成年
留在一起并据指称受到非人道待
。
La lutte vaillante du peuple palestinien contre l'occupation israélienne, contre les injustices qu'il subit et contre les traitements inhumains qui lui sont infligés doit être reconnue.
“巴勒斯坦人民抵抗以色列占领、抵制所遭受不公正和非人道待
英勇斗争必须受到肯定。
Lesdits articles 33, 35 et 36 visent la protection du droit à la vie, la protection contre le travail forcé et la protection contre les traitements inhumains.
第33、35和36节提到了以下三个方面保护,即保护生命权、不得强迫劳动、禁止非人道待
。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学摩尔多瓦学校最近
关闭,儿童遭到非人道待
以及存在族裔歧视现象。
Certains de ceux qui arrivaient à destination mourraient du fait du climat rigoureux, sans parler du traitement inhumain que leur infligeaient leurs maîtres et de la cruauté du système.
到达最终目地
人中,一些人死于严酷
气候条件,更不用说他们遭受到其主人和残暴制度
非人待
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。