Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫画就被5千多名网友转
。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫画就被5千多名网友转
。
ParisSmile.com vous présente exclusivement! Tous droits reserves.
版权所有,未经本站许可,不得转
,违法必究。
Les décisions figurent à l'annexe III.A du présent rapport.
本报告附件三.A转
了这些决定。
Il est reproduit en annexe à la présente note.
现将调查表作为本说明附件转
于后。
On trouvera reproduites dans la section I ci-dessous les réponses reçues des organisations non gouvernementales.
从非政府组织收到的对调查表的答
转
于下
第一节。
Elles sont reproduites dans la section III ci-dessous.
这些说明和建议转
于下
第三节。
Le tableau reproduit les différentes questions contenues dans le questionnaire sous forme abrégée.
这份表格以节略的形式转
了调查表中所
各个问题。
Dans ce cas également, le questionnaire est reproduit en annexe.
调查表再次作为本说明附件转
。
Ce texte est reproduit dans l'annexe I au présent rapport.
该回
的案
现转
于本报告的附件一。
Le document est reproduit à l'annexe I tel qu'il a été reçu par le secrétariat.
附件一所
件按秘书处收到时的原样转
。
Le texte de ces constatations est reproduit à l'annexe V (vol. II).
这些《意见》的案
转
于附件五(第二卷)。
Le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe VI (vol. II).
这些决定的案
转
于附件六(第二卷)。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转
了第(2)款的盖头部分,未作更改。
Cet alinéa reproduit une règle qui est énoncée dans d'autres instruments de la CNUDCI.
本款转
了贸易法委员会其他
书中所
列的一条规则。
Le texte de ces réponses est reproduit, sujet par sujet, dans la section II ci-après.
这些答
按论题逐项转
在下
第二节中。
Le texte des réponses reçues ultérieurement sera reproduit dans des addenda au présent rapport.
新收到的答
将作为本报告的增编转
。
Elles sont reproduites à l'annexe I de la présente note pour la commodité du lecteur.
本说明附件一转
了该准则,供参考。
Les réponses reçues sont reproduites au chapitre II ci-après.
收到的答
转
于下
第二章。
Les réponses reçues sont reproduites au chapitre II ci-après.
已收到的答
转
于下
第二章。
Un résumé des recommandations et des réponses apportées par le Gouvernement figure ci-après.
建议及政府答
的摘要转
于下。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。