Le Comité estime que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur.
委员会认为,缔约国未足够详细地对人的申诉作出答复。
Le Comité estime que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur.
委员会认为,缔约国未足够详细地对人的申诉作出答复。
L'article 5 ne reflétait peut-être pas assez clairement cette distinction.
第5条或许没有足够明确地予以区别。
Elle manque de précisions sur les besoins des pays touchés.
它没有足够详细地说明受影响国家的需要。
Trouver assez de lieux de placement pour les mineurs non accompagnés est la plus grosse difficulté.
主要的挑战是为孤身未成年人找到足够的安置地。
Toutefois, c'est une période suffisante pour exprimer concrètement la volonté de donner suite aux engagements pris.
但是,我们有足够的时间具体地表明履行承诺的意愿。
Il ressort manifestement des faits établis que l'auteur a suffisamment étayé sa requête aux fins de la recevabilité.
这些明确指出的事实肯定地表明,就可受理性而,
人已足够地证明了
的申诉。
En particulier, il convient de présenter tous les documents longtemps à l'avance et d'éviter les doubles emplois.
特别是,所有件
必须足够
前地
出,应避免
件重复。
De plus, le HCR ne contrôlait toujours pas de manière adéquate les activités de ses partenaires opérationnels.
此外,难民专员办事处仍没有足够地监测其执行伙伴的活动。
Il faut dire que le rapport du Secrétaire général ne traite pas de cette question suffisamment en détail.
需要指出的是,秘书长的报告没有足够全面地反映这个问题。
Les sanctions doivent être soigneusement ciblées et équilibrées, compte tenu de leurs conséquences pour les populations et les États tiers.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Onze bureaux n'ont pas évalué correctement les capacités des partenaires non gouvernementaux avant de s'engager à leur remettre des ressources.
办事处在承付资源之前,没有足够地评估非政府伙伴的能力。
Les actes d'accusation sont dressés par le Procureur lorsqu'elle dispose de preuves suffisantes pour lancer des poursuites efficaces contre ces dirigeants.
如果有足够证据可成功地对此类领导人起诉,检察官便出起诉书。
Les définitions de ces termes clefs telles que nous les proposons offrent un aperçu suffisamment clair des limites des nouvelles interdictions suggérées.
我们所建议的这些关键术语的定义足够明确地列出了议的新的禁止的界限。
Une fois de plus, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation n'a pas été soumis assez longtemps à l'avance.
秘书长关于本组织财政情况的报告再一次未能足够前地加以
。
Un financement rapide, suffisant et durable demeure également indispensable pour promouvoir l'élaboration et l'application rapide de stratégies de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
一个重要的领域仍是要尽早、足够和可持续地供资金,以支助全面解除武装、复员和重返社会战略的制定和及时实施。
Pourtant, nous sommes suffisamment réalistes pour savoir que le Moyen-Orient, comme toute autre région, ne peut être considéré en dehors de son contexte propre.
然而,我们也足够现实地认识到,中东正如实际上每一个其区域的情况一样,若不考虑到本区域现状,是无法推进无核区的。
Les dix dernières années ont suffisamment prouvé l'existence d'un potentiel de mondialisation pour traiter les problèmes actuels et ouvrir de nouvelles perspectives à l'humanité.
过去的10年已向我们足够地证明了全球化处理当前问题为人类打开新前景的潜力。
Cette question est suffisamment réglementée par le droit de la mer, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
海洋法,尤其是《联合国海洋法公约》已可足够地涵盖该问题。
Les instructions déjà données sont suffisantes pour orienter le programme ordinaire, mais le Secrétariat souhaiterait recevoir des directives supplémentaires de la part de l'Assemblée générale.
目前的立法已足够良好地指导经常方案,但是秘书处期望大会出进一步指导。
En outre, les réductions tarifaires peuvent également entraîner une hausse de l'ensemble des recettes si elles donnent lieu à une augmentation substantielle des flux commerciaux.
此外,降低关税如果能足够大量地增加贸易流动,也可增加收入总额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。