Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成荷。
Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成荷。
Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.
她强调指出她的荷已经增大了。
Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期荷的劳累对他的健康可能会造成严重后果。
La Chambre d'appel a, elle aussi, continué de travailler au maximum de sa capacité.
上诉分庭也继续满荷运
。
Cette poutre peine beaucoup.
这根梁荷过重。
La « fabrique d'héroïne » continue de fonctionner à plein régime.
“海洛因厂”继续在满
荷运
。
Celle-ci est suffisante pour les besoins actuels.
服务器的容量足以承受目前的荷。
Environ 80 % des charges de pollution dans l'océan proviennent des activités terrestres.
大洋中约有80%的污染物荷源自
上活动。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪荷。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训不足和荷过重的警方几乎没有提供保护。
L'incorporation des quatre questions de Singapour avait encore surchargé le programme de travail.
四个新加坡议题的加入更使日程不堪
荷。
La charge était de 7,6 tonnes, et le rayon d'action proche de 12 000 kilomètres.
这些导弹的有效荷为7.6吨,射程12 000公里。
Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.
大会议程很长而且常常荷的,这毫不奇怪。
Faute d'une aide adéquate, les proches qui prodiguent ces soins peuvent toutefois se sentir dépassés.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不胜荷。
La charge de travail de la Commission s'en trouvera sensiblement accrue.
大架界限委员会的
荷因此将大幅度增加。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且荷过重,需要得到加强。
Le lourd fardeau de leur dette extérieure en est l'une des causes.
穷国对基本社会服务投资不足的一个原因不胜
荷的外债
担。
Mais, comme l'a souligné un autre intervenant, le risque est de vouloir trop entreprendre.
而正如另一位发言者所说,还存在着政策议程荷过重的危险。
C'est la première année pleine que le Tribunal a exploité cette capacité.
本报告所述期间法庭新增此项能力后的第一个全
荷运
年份。
Du personnel supplémentaire est en passe d'être recruté pour décharger le Bureau.
现在正在招募更多的人员,帮助减轻国家性别政策局的
荷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。