Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅行计划的环链就会完全脱节了,而且连补救的办法都没有。
Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅行计划的环链就会完全脱节了,而且连补救的办法都没有。
Les employeurs parlent de formation inadaptée aux besoins, d’un manque de mobilité des demandeurs d’emploi.
雇主们称学的课程和市场的需要脱节,而且求职者没有足够的交通条件。
Les autorités reconnaissent que les «textes ne se correspondent pas aux réalités de la région».
当局承认法
该区域的实际情况脱节。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?
La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.
其中之一是尺度和局部尺度监测的脱节。
Il faut espérer que l'écart entre réforme et financement serait vite comblé.
希望很快能够纠正改革资金筹措之间的脱节。
À l'évidence, sa composition ne correspond pas à la réalité sur le terrain.
它的构成现实脱节。
Nous devons cependant adapter les changements à notre époque et rester fidèles à la Charte.
不过,我们必须使变化不我们的时代脱节,并忠于我们的《宪章》。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者汤加的文化脱节。
La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.
成果管理制还预算过程脱节。
Les résolutions sur lesquelles l'Assemblée s'est penchée aujourd'hui n'ont absolument rien à voir avec ce processus.
会今天所审议的各项决议,
此进程完全脱节。
Une fois de plus, il y a une disjonction entre la planification et l'allocation des ressources.
这里再次出现规划资源分配之间的脱节。
Il y avait donc une dichotomie évidente entre les plans du DMR et les priorités du Gouvernement dans son ensemble.
因此,移民和难民事务部的计划政府的整个优先事项之间有
的脱节。
Il fallait également se pencher sur les écarts existant entre les taux créditeurs et les taux débiteurs.
还需要研究借款率和贷款率脱节的问题。
Ainsi, en lieu et place de la fragmentation actuelle des actions, il conviendrait d'harmoniser les interventions.
为此,针对现实行动中的脱节现象,应该协调各项干预行动。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训多仍
劳动力市场的需要脱节。
Il a indiqué que la vérification de la concordance des bordereaux interservices était actuellement en cours.
该部说,部门间转帐凭单的核对现已不脱节。
Géographiquement éloignés, et socialement isolés, ils sont coupés de la vie culturelle, politique et civique du pays.
由于地理分隔和社会隔离,他们该国文化、政治和公民生活完全脱节”。
Mais cet exercice est resté largement théorique, l'établissement du PMT étant
然而,由于中期计划资源分配进程脱节,这已证
主要是一种理论上的活动。
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。