De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最实意的)。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最实意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,示敬意时,
是
实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合实意地力图履行的责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
们希望这种
正的区域成功将促使其他区域
实意地为实现同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前的困难,并确实
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,们完全
实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是
实意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专
对此
示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,们呼吁发展
对发展中
在这方面的努力予以
实意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克实意地希望改善与科威特和其他海湾
的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对际社会的承诺一向是
实意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各政府
实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在
际上所作的承诺和许多
政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,们仍然认为虽然面临各种困难,但如果
们
实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员
十分希望的那样,改革是必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在与许多非洲
首脑的讨论中,
看到他们
实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行
实意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
感谢上帝给
这次机会
实意地
示
们的关切,以及
们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。