On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心
。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心
。
Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.
霉的小伙子,光着脚,狼狈不堪地跟主人
了车,连一句话也没说。
Les forces de Kabila en ont été délogées et ont fui en désordre dans le nord-est de la Zambie.
卡比拉部队被逐出阵地,并狼狈不堪地逃往赞比亚东北部。
A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.
在飞机,狼狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。
位前总统是在阿维娜军用机场起飞的。
Comme le savent les membres du Conseil, il s'est très bien acquitté de cette tâche et a confondu beaucoup de prophètes de malheur.
安理会很清楚,津巴布韦把项工作做
好,很多预言失败的人因此狼狈不堪。
Dans les pays en développement, les personnes âgées ont toujours la charge très lourde de s'occuper de leurs petits-enfants et des membres de la famille élargie aujourd'hui orphelins en grande partie en raison de l'épidémie de sida.
发展中国家的老年人要照顾由于艾滋病毒/艾滋病而成为孤儿的孙辈和大家庭成员,他们被种额外负担搞
狼狈不堪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。