Une situation où l'Iran posséderait des armes nucléaires pouvait également infliger un camouflet au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le saborder.
伊朗拥有核武器还会“捅破”《扩散核武器条约》,并可能“使条约寿终正寝”。
Une situation où l'Iran posséderait des armes nucléaires pouvait également infliger un camouflet au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le saborder.
伊朗拥有核武器还会“捅破”《扩散核武器条约》,并可能“使条约寿终正寝”。
Les recours qui consistent à étendre des obligations peuvent conduire à “percer” ou à “lever” le “voile de la personnalité juridique”, ce qui peut permettre de tenir les actionnaires, généralement protégés contre toute responsabilité pour les activités de l'entreprise, responsables de certaines d'entre elles.
这些包括扩大范围
补救办法可能涉及“捅破”或“揭开
司面纱”问题,因为通常躲在后面
司活
承担
股东可能要因此而
某些活
承担
。
Celles qui consistent à étendre l'obligation de paiement des dettes peuvent permettre de “percer” ou de “lever” le “voile de la personnalité juridique”, et, partant, de tenir les actionnaires, généralement exonérés de toute responsabilité pour les activités de l'entreprise, responsables de certaines d'entre elles.
凡扩大范围
补救办法均有可能涉及“捅破”或“揭开
司面纱”,因为通常躲在后面而
企业活
承担
股东可能因此而要
某些活
承担
。
Celles qui consistent à étendre l'obligation de paiement des dettes peuvent conduire à “percer” ou à “lever” le “voile de la personnalité juridique”, ce qui peut permettre de tenir les actionnaires, généralement exonérés de toute responsabilité pour les activités de la société, responsables de certaines d'entre elles.
这些包括扩大范围
补救办法可能涉及“捅破”或“揭开
司面纱”问题,因为通常躲在后面
司活
承担
股东可能要因此而
某些活
承担
。
Généralement, la seule existence d'un contrôle ou d'une domination d'une filiale par une société mère ou d'une autre forme d'étroite intégration économique au sein d'un groupe de sociétés n'est pas considérée comme justifiant le non-respect de la personnalité juridique distincte de chaque membre et le percement du voile social.
一般来说即使母司
子
司拥有控制权或支配权或者在
司集团内部存在其他形式
紧密经济一体化关系,也
能仅仅以此作为充分理由,证明可以
考虑每个集团成员
单独法人资格和捅破
司
面纱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。