Ainsi, nous avons donné un espoir d'un monde meilleur et plus équitable aux moins favorisés.
这样做,我们使那些不那么幸运的人有了对更美好和更公的希望。
Ainsi, nous avons donné un espoir d'un monde meilleur et plus équitable aux moins favorisés.
这样做,我们使那些不那么幸运的人有了对更美好和更公的希望。
Les moins fortunés bénéficient en plus d'une allocation mensuelle minimale, ainsi que d'une aide des organisations communautaires.
还向不那么幸运的人提供基本月生活费和社区组织的支助。
Par chance, elles n'ont fait ni victime ni grands dégâts.
幸运的是,没有人伤亡,也没有严重物质损害。
Les Villages du Millénaire ont fait recette. Ils ne doivent pas rester l'apanage d'une minorité d'heureux élus.
千年村证明了自己的价值,但不应仅为幸运的少数人所享有。
Il faut que les médicaments existants soient mis à la disposition de tous, et pas seulement de quelques privilégiés.
我们需要使所有人而不只是幸运的少数人得到现有的药品。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴暗的方面就是较为幸运的人仍然面对这些挑战和绝望的需感到无动于衷。
Heureusement, la volonté affichée par les Israéliens et les Palestiniens de coordonner le désengagement israélien a commencé à se concrétiser.
幸运的是,以色列人和巴勒斯坦人阐明的对以色列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Il semble que ce soit les éléments les plus chanceux des groupes désignés comme bénéficiaires qui tirent le plus profit des mesures d'action positive.
现在看来,从扶持行动措施中获益最多的是被定为受益者的群体中的最幸运的那部分人。
Certains ont de la chance, il est rapide pour eux de les avoir trouves, par contre les autres ont passe toute la vie a trouver.
有的人幸运,很快就找到了。而有人却要找一辈子。
Nous devons décider des actions visant à réduire la dette et à augmenter l'aide, les échanges commerciaux et le transfert de technologies en faveur des moins favorisés.
我们应该就减少债务和向那些欠幸运的人助、贸易和转让技术等行动做出决定性的处理。
Quatre jours plus tard, toujours dans la province de Badghis, une grenade était lancée pendant la nuit contre le complexe d'une organisation non gouvernementale, sans toutefois faire de blessés.
四天之后的一个夜里,一颗手榴弹扔进巴德吉斯一个非政府组织的院落,幸运的是没有人受伤。
Une grenade a été jetée dans l'enceinte de l'Organisation des Nations pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à Kandahar au début d'août. Il est miraculeux qu'il n'y ait pas eu de blessé.
初坎大哈的联合国粮食及农业组织(粮农组织)办事处房地遭人投掷手榴弹,幸运的是没有人死伤。
Malgré les efforts des 1 000 ans écoulés, nous sommes toujours dans un monde où un petit nombre de fortunés profitent de toutes les ressources de la planète et de tous les bénéfices du développement.
尽管过去一千年作出了种种努力,但我们今天仍处在一个幸运的少数人享有大多数地球资源的赐予和现代发展成果的之中。
Nous voyons maintenant, avec une acuité terrifiante, qu'un monde où des millions de personnes subissent une oppression brutale et une misère extrême ne sera jamais tout à fait sûr, même pour ses habitants les plus privilégiés.
我们现在清楚地看到,一个千百万人遭受残酷压迫和极端苦难的,永远不会彻底安全,即便对
上最幸运的人来说,也是如此。
Le Gouvernement encourage une plus grande philanthropie des entreprises et des particuliers, pour faire en sorte que ceux qui ont le plus profité des possibilités offertes par la société puissent contribuer de manière pratique à aider les moins fortunés.
政府鼓励公司和个人更支持慈善事业,这样,从社会机会中获益最大的人可以切实作出贡献,帮助不那么幸运的人。
Tous ceux qui sont réunis ici doivent donc saisir cette occasion pour traiter complètement et de façon décisive cette question des inégalités créées par l'être humain, qui prévalent dans les structures et le système économique mondiaux, et confinent des millions de personnes à une pauvreté abjecte et à d'extrêmes privations, tandis que quelques chanceux jouissent d'une richesse sans précédent.
因此,本届会议应抓住这个机会,全面而果断地处理普遍存在于全球经济制度和机构的人为的不等问题,这些不
等使千百万人陷入赤贫和极端匮乏,同时又是少数幸运的人过着空前富裕的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。