Le Gouvernement a maintenu sa politique axée sur un budget équilibré.
府维持了保持预算平衡
策。
Le Gouvernement a maintenu sa politique axée sur un budget équilibré.
府维持了保持预算平衡
策。
Cela ne sera possible qu'avec une politique équilibrée à l'égard du conflit israélo-arabe.
除非我们对阿以冲突采取一种平衡
策,否则这种情况就不
发生。
À ce niveau, seulement deux facultés ont pour politique de faciliter la parité au sein du corps enseignant.
在这一级,最多有两个系制定了加强教师队伍中男女平衡
策。
Les résultats de cette consultation contribueront à déterminer les orientations à suivre en matière d'équilibre entre travail et vie.
这一协商
结果将有利于制定出兼顾到工作和生活平衡
策。
Le Gouvernement a insisté sur l'importance primordiale d'un équilibre entre les mesures économiques et sociales et une bonne gestion financière.
府突出了平衡经济和

策以及良好
财务管理
至关重要性。
L'analyse et l'élaboration de politiques supposent dans tous les cas d'être capable de concilier les intérêts des différentes parties prenantes.
策
分析和拟订始终要求谨
平衡受
策影响
不同利
有关者
利
。
Cela signifiait qu'une politique importante, peu coûteuse et fort efficace relative à l'équilibre vie professionnelle-vie privée risquait d'avoir été négligée.
这意味着一个低成本和高

工作/生活平衡重要
策有可能受到了忽视。
2.5 Le Parti des verts a une politique de parité qui s'applique à tous les comités et organismes du parti.
5 绿党有一项在所有委员
和党
机构实现两性平衡
策。
Afin de réaliser, simultanément, la sécurité et les objectifs de développement, la communauté internationale doit adopter une politique plus équilibrée.
为了同时实现安全与发展目标,国际
必须奉行更平衡
策。
Le taux de 47,1 % montre que l'objectif peut manifestement être atteint si la politique de parité des sexes est respectée plus systématiquement.
实现47.1%表示,假如更严格地执行性别平衡
策,则这个目标是明显可以达成
。
M. Kemper (Allemagne) dit que, par choix politique, il avait voulu parler du choix d'un législateur qui avait à équilibrer politiques et intérêts.
Kemper先生(德国)说,他所说
策选择是指必须平衡各项
策和利
立法者
选择。
Nous saluons également la politique de l'ATNUTO, qui consiste à encourager la parité entre hommes et femmes dans la nouvelle administration timoraise.
我们还欢迎东帝汶过渡当局鼓励在新帝汶行
当局中实现两性平衡
策。
Bien que ces déséquilibres aient fait l'objet d'études politiques et de rapports, la communauté internationale a choisi de ne pas en tenir compte.
虽然这种不平衡已成为
策研究和报告
主题,但国际
仍对其置之不理。
À mesure qu'elle poursuivra son développement, elle intensifiera les réformes de manière à créer les conditions propices à l'équilibre et à la sécurité alimentaire.
在未来
发展过程中,中国
府将深化改革,创造粮食供求平衡
策环境,确保国家粮食安全。
Une politique interne équilibrée y encourage le dialogue entre ces différentes cultures, ce qui a donné lieu à une société multiculturelle aux valeurs universelles.
平衡兼顾
国内
策鼓励这些不同文化之间进行对话,从而形成了具有普遍价值观
多文化
。
Les politiques de développement doivent établir un équilibre entre une croissance économique soutenue d'une part et le développement social et la protection de l'environnement d'autre part.
发展
策必须平衡可持续
经济增长与
发展和环境保护。
L'instauration d'un meilleur équilibre entre les marges d'action nationales et les disciplines internationales pourrait permettre aux pays en développement de s'intégrer pleinement au système commercial multilatéral.
平衡各国
策空间与国际纪律可以使发展中国家能够充分融入多边贸易制度。
Nous sommes convenus d'une politique de développement plus équilibrée basée sur la croissance dans l'équité, qui s'écarte de la préoccupation étroite de la libéralisation du marché.
我们同意基于在公平情况下增长
更加平衡
发展
策,避免狭隘地仅仅关注市场自由化。
Il est également important de prendre au sérieux les revendications des mouvements d'opposition si l'on veut que l'idée de mondialisation évolue de manière crédible et équilibrée.
如果要以一种可信
和平衡
方式形成
策
话,那就必须认真考虑相互反对
主张。
En ce sens, l'Espagne a toujours mené une politique absolument responsable et équilibrée qui est en harmonie avec ses engagements internationaux et régionaux en matière de sécurité.
从在这个意义上说,西班牙一贯奉行一项绝对负责任
和平衡
策,这种
策符合它在安全领域中
国际和区域承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。