Il nous arrive de devoir marcher et bivouaquer plusieurs jours avant d'accéder à un site.
有时要步行兼宿营好几天才能到达。
Il nous arrive de devoir marcher et bivouaquer plusieurs jours avant d'accéder à un site.
有时要步行兼宿营好几天才能到达。
Ainsi, on ne parlera plus d'État palestinien mais de cantonnement.
这样
,
们再也不会谈论什么巴勒斯坦国而只不过是宿营地了。
Il s'agit notamment de véhicules automobiles, d'installations d'hébergement, d'outils et de matériel de bureau.
该有形资产包括汽车、宿营设备、工具和办公设备。
De plus, les camps d'hébergement réservés aux mineurs ont été agrandis.
此外,还扩建了工
住宿营地。
Cet homme cantonne des troupes.
这个男
在安置部队宿营。
Allons-y, l'étape n'est pas loin.
走吧!宿营地不远了。
La plupart vivent aujourd'hui dans des caravanes sur des terrains de camping, et certains dans des maisons en dur.
他们现在主要生活在宿营地
大蓬车上,尽管有
些生活在砖房里。
On estime à 80 000 le nombre de ceux qui campent en plein air dans le misérable camp de Jalozai.
约80 000
在肮脏
Jalozai营区露天宿营。
Le bureau de chantier de Zhejiang était aussi situé dans cette région, tout comme un camp d'hébergement de 850 salariés.
浙江
工地办公
也设在该地,另外还有
座容纳850
宿营地。
Vivant de manière semi-nomade, ils voyagent de mai à octobre et s'installent sur des terrains de camping publics ou privés pour l'hiver.
罗姆
生活在半流浪状态:从5月至10月乘拖挂式房车旅行,而冬天呆在私营或公营
宿营地。
On craint que les camps de déplacés ne soient pris pour cibles, ce qui pourrait faire un grand nombre de victimes civiles.
们担心可能对国内流离失所者住宿营地发动袭击,造成大量平民伤亡。
Selon le Mémorandum d'accord, les parties comptaient sur le cantonnement d'un maximum de 50 000 militaires de l'UNITA et de 300 000 membres de leurs familles.
在《谅解备忘录》中双方计划为至多50 000名安盟军事
员和300 000名家属提供住宿营地。
L'état rudimentaire de ces lieux de garnison, le caractère improvisé du logement et le mauvais état des routes de réapprovisionnement réduisent leur efficacité.
永久驻防地

件粗陋,住宿营地是临时搭建
,补给线道路状况很差,这些因素都削弱了这些地
有效性。
À cet égard, l'achat par l'UNAVEM de biens d'une valeur de 6,9 millions de dollars pour les zones de cantonnement était une source particulière de préoccupation.
在这方面,特别令
关注
是,联安核查团采购了690万美元
宿营区装备。
Par ailleurs, la construction de cantonnements à Jendema, Makeni, Kamakwie, Tongo, Daru, Segbwema et Kailahun se poursuit encore, d'où des retards dans le déploiement des policiers dans ces zones.
同时,下列七个地
宿营地仍在建造:Jendema、Makeni、Kamakwie、Tongo、Daru、Segbwema和Kailahun,拖延了这些地区警察
员
部署工作。
L'efficacité opérationnelle générale des forces armées continue toutefois de poser problème, notamment en raison de l'insuffisance du matériel de communication tactique et autre équipement et de la pénurie de logements.
然而,部队总
业务效力仍然存在问题,包括战术级
通讯和其他设备以及宿营地
短缺。
Chaque séminaire résidentiel, d'une durée de deux ou trois jours, serait centré sur un thème unique, sur lequel il serait demandé à d'éminents chercheurs de présenter un petit nombre de communications.
每次宿营讨论会为期两到三天,重
讨论
个主题,为此将委托
些著名学者编写几篇文件。
Les installations y étaient encore en construction et il semble qu'il n'y ait pas eu encore assez de soldats de la paix sur le terrain pour intervenir en cas de détérioration grave de l'ordre public.
该宿营地
设施仍在建造之中,而且部署到位
维持和平部队
数显然尚不足,应付不了任何严重破坏法律和秩序
现象。
Parmi les victimes, on comptait à la fin de mars un sous-traitant de l'ONU qui a été tué et deux autres qui ont été blessés par une roquette de 240 mm au camp des Nations Unies.
在伤亡
员中,3月下旬
名联合国承包商被
枚直接击中联合国宿营地
240毫米火箭炮弹炸死,有两
被炸伤。
Il précise les responsabilités des FAA et celles de l'UNITA en ce qui concerne le respect du cessez-le-feu; le casernement des soldats de l'UNITA avec leur famille; et la collecte et la destruction des armes.
它详细规定了安哥拉武装部队和安盟部队遵守停火
责任;安盟军事
员及其家属
住宿营地;收缴并销毁武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。