Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
的味道,是一种安慰。孤单的时候,我会想念
的味道。
Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
的味道,是一种安慰。孤单的时候,我会想念
的味道。
L'amour est parti,mener une vie isolée.
当爱走以后,过着孤单的生活。
Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.
每个人都是孤单的,在乎
,每个人的痛苦都是一屿无人问津的荒岛。
Si le destin vous impose la solitude,il n'aurait pas apparu la douceur equivalant a votre passion rassasiee.
如果注定是要孤单的,就该出现值得贪恋的温暖。
Je ne souhaite pas: on, que je ne, je voulais seulement un filet isolé du vent.
想让人发现我的存在,
想让人知道我的行踪,我只想做一缕孤单的风。
Ce membre du personnel, seul et unique, a dû se rendre à l'étranger pour passer les examens de l'ONU.
这名孤单的工作人员得
出国
加联合国考试。
Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.
后来迪米特里离开了乐队,多米尼克于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。
C'est solitaire de partout chercher l'amour. Et plus je ne puis pas l'obtenir, plus je suis attaché à d'intimité de ce moment.
流浪的孤单好像爱情,越得到越投怜这一刻亲密。
Le Cameroun reste fidèle à sa tradition d'hospitalité et accueille des milliers d'enfants réfugiés, accompagnés ou non, provenant de plusieurs pays d'Afrique centrale ou d'ailleurs.
喀麦隆依然坚持其好客传统,收容了来自中部非洲和其若干国家的数千名随同家人一起或孤单的难民儿童。
De l'automobile à la télévision, tous les biens sélectionnés par le système spectaculaire sont aussi ses armes pour le renforcement constant des conditions d'isolement des « foules solitaires ».
从汽车到电视,来自奇境体制的一切“ 精选货品 ”同样是它的武器,
断加强那些造成“孤单群众”的孤立的条件。
M. Hijazi (Observateur de la Palestine), faisant une déclaration générale, dit que des voix isolées ont tenté de faire capoter le projet en faisant valoir que son thème et sont libellé sont partiaux et déséquilibrés.
Hijazi先生(巴勒斯坦观察员)进行一般性发言时说,一些孤单的声音试图以主题和决议草案是片面的、平衡的为由阻止行动。
Le Groupe de travail créé par la résolution 1566 (2004), en revanche, a été décrit comme étant le résultat d'un compromis plus ou moins heureux, qui faisait de lui le « parent pauvre » du Conseil et rendait son avenir incertain.
另一方面,有人认为1566工作组是一种愉快的妥协结果,已经成为安理会的“孤单小孩”,前景
明。
Le premier principe concerne l'orientation de l'aide; il s'agit d'éviter une assistance humanitaire «isolée» et donc de rattacher les secours d'urgence aux efforts de développement, de façon à éviter un «cycle auto-entretenu» de pauvreté et de dépendance à l'égard de l'aide.
一项原则事关援助的重点,应当避免“孤单的”人道主义援助,而力求将救援与发展联系在一起,从而避免贫困――依赖援助的“自我长期循环”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。