Nos parents continuent de vivre a travers nons;nous continuerons a vivre a travers nos enfants.
父母生命
我们身上延续,我们
生命
身上延续。
Nos parents continuent de vivre a travers nons;nous continuerons a vivre a travers nos enfants.
父母生命
我们身上延续,我们
生命
身上延续。
Il appartient aux parents d'élever leurs enfants.
养育是父母
责任。
C'est un nom que nous donnons à nos enfants.
它是我们给起
名字。
Ce fonds aidera les enfants de ceux qui ont fait le sacrifice ultime.
这个基金将帮助那些作出最大牺牲人
。
Les droits et obligations de la mère sont définis dans la législation relative aux enfants.
法律中还规定了母亲对于权利和义务。
En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且亲属关系与丈夫相同。
Ils sont devenus soutien de famille et s'occupent de leurs enfants et petits-enfants.
们必须挣钱养家,抚养和照料自己
和孙
孙
。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
表示,收养父母和收养
之间
关系属于第十七条规定
范畴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与
亲
关系。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下由母亲监护。
Au-delà de 7 ans, elle reviendra au père.
七岁以上归由父亲监护。
La plupart des mères diplomates optent pour la seconde possibilité.
大部分有外交官选择后一种方式。
Les enfants de femmes malades bénéficient aussi de ce programme.
生病妇也享受该方案
好处。
Ce sont les parents qui sont responsables de l'éducation de leurs enfants.
抚养是父母自己
责任。
Les catégories visées sont notamment les femmes et les mères victimes de violences familiales.
这类人员也包括妇和有
妇
、家庭暴力受害者。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例结果都表明,这些情况对
影响不可忽视。
Ces dernières années, quelque 60% des couples divorcés avaient des enfants à charge.
近几年来,大约60%离婚夫妇有需要抚养
。
Pour des motifs importants, le tribunal peut autoriser un mariage entre cousins germains (art. 10).
出于重要原因,法院可允许兄弟姐妹
之间结婚(第10条)。
La prime de maternité est équivalente à 50 % du salaire mensuel minimal.
对生一个奖励为最低月工资
50%。
Les liens entre parents et enfants sont indépendants de la situation maritale des parents.
与父母
关系不因为婚姻状况
变化而发生变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。