Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞是用牛角琴伴奏含蓄
舞蹈。
Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞是用牛角琴伴奏含蓄
舞蹈。
Ils disent tout, peu considérant d'être discret.Et ils ne réfléchissent pas les sentiments des auditeurs.
他们是有什么说什么,比较不懂什么叫含蓄,也不会考虑到听者感受。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.
另项考验是,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高
志向。
Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.
不过,般来讲,条约中不会提
,既便是含蓄地提
这样
最终情况。
Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.
然而法院含蓄地接受了这项原则,双方对之均表同。
Les femmes vietnamiennes conservent traditionnellement leurs manières dignes et délicates en tout lieu.
因此,传统越南妇女
向在所有场合都注重含蓄高雅
态度。
Elles sont toutes partiales du fait de la critique inégale, explicite ou implicite, vis-à-vis d'Israël.
所有这些决议都是失衡,因为它们明确或含蓄地对以色列进行了片面批评。
Pourtant, en l'affaire Karadzic et Mladic, le Tribunal développe l'idée que l'intention génocidaire peut être soit expresse soit implicite.
但是在Karadzic和Mladic案中,法庭提出
观点是,
族灭
可以是明确
或是含蓄
。
Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression «recours internes efficaces disponibles».
然而该代表团认为,“国内有效补救办法”
句已含蓄地包含了这个问题。
Parallèlement, il a été dit que la disposition signifiait implicitement qu'un État devait envisager favorablement l'assistance internationale.
与此同时,有人坚持认为,这个条款含蓄地表明,个国家必须积极考虑接受国际援助。
Le silence des États ne devrait pas être pris pour un système implicite de validation des réserves.
国家保持沉默,不能转变为含蓄确认保留制度。
Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé.
他也赞成在受害国定义中含蓄地列入损害
提法。
Mais on ne peut accepter que certains traités, par leur nature ou leur finalité, interdisent implicitement des réserves.
它不接受下述观点,即:由于某些条约性质或目
,这些条约含蓄地禁止提具保留。
Premièrement, dans sa version actuelle, le guide suppose implicitement que les gouvernements ne voudront promulguer qu'une seule loi complexe.
首先,按目前样子,指南含蓄地假定各国政府只希望制定
项复杂
立法。
Dans leurs déclarations, le Représentant spécial et le Président de l'Assemblée générale ont reconnu implicitement qu'il en était ainsi.
特别代表和大会主席发言含蓄地承认了这
事实。
Il serait peut-être utile d'ajouter au paragraphe 1 les garanties proposées au paragraphe 119 du commentaire, bien qu'elles soient relativement implicites.
可能有必要在第1款中加上评注第119段所建议
表示,虽然这些表示较为含蓄。
Nous disons cela avec modestie car nous savons pertinemment que les situations dans d'autres provinces ont été et sont différentes.
我们必须含蓄地指出,我们完全识到,不同省份
局势过去和现在都不同。
L'auteur a toujours interprété cette disposition comme rendant explicite ce qui dans le Modèle de convention de l'OCDE reste implicite.
作者直将此解释为把《经合组织税务示范公约》中比较含蓄
规定明确化。
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) reconnaît implicitement que la protection sociale est l'un de ses objectifs les plus importants.
世界卫生组织(卫生组织)含蓄地承认社会保护是其压倒切和最重要
目标之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。