À de nombreux égards, le système burundais dispense une « justice à deux vitesses ».
布隆迪的司法制度在许多方面是一种薄彼的司法。
À de nombreux égards, le système burundais dispense une « justice à deux vitesses ».
布隆迪的司法制度在许多方面是一种薄彼的司法。
Il ne fera qu'avantager un groupe de créanciers aux dépens d'un autre groupe.
这样做只会造成薄彼,对一类债权人有利,损害另一类债权人的利益。
Une approche sélective dans ces domaines irait à l'encontre du but recherché.
以薄彼的态度来对待这些行动是有害无益的。
Comment peut-on améliorer la coordination internationale des apports d'aide pour éviter la sélectivité et l'effet d'attroupement?
如何改善国际协调援助流动的工作,防止薄彼
一拥而上?
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont deux enjeux complémentaires qui doivent être traités équitablement et énergiquement.
核裁军扩散相辅相成,应该同等积极致力实现,并
薄彼。
Son abstention ne doit pas être interprétée comme un appui à l'une des parties plutôt qu'à l'autre.
它投弃权票应被解释为
薄彼。
Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
被一见血地描述为
薄彼的人道主义的做法无助
平文化。
L'aide à la consolidation de la paix devrait être guidée par les besoins plutôt qu'en fonction de préférences géographiques.
援助建设平的应以需要为依据,而
应在地域上
薄彼。
C'est pourquoi les avis ont fréquemment porté à l'excès sur des questions particulières et ont souvent été diffusés de façon inégale.
因,有关方面提出的建议经常过多地强调某些问题,而有关信息的传播也往往
薄彼。
Il conviendrait de fournir un appui politique et financier égal aux trois piliers susmentionnés, sans en renforcer un au détriment des autres.
应该向这三个支柱提供均等的政治资金支持,而
应
薄彼。
Il importe que cette résolution n'ait pas de conséquences négatives; elle ne doit pas être interprétée comme visant directement une partie aux dépens d'une autre.
重要的是,这一决议产生消极影响,
得将这一决议解释为
薄彼。
Le Secrétariat, qui a fait des efforts louables pour clore les fonds d'affectation spéciale inactifs, doit les poursuivre sans faire de discrimination entre les fonds.
秘书处关闭活动信托基金的工作是正面的,而且继续进行下去,同时
应
薄彼,注意力应侧重
所有的
活动信托基金,而
是个别的基金。
La délégation cubaine a du mal à comprendre cette situation, qui dénote, à son avis, un traitement discriminatoire des différents projets selon l'organe qui les présente.
古巴认为这种情况很难理解,因为似乎因提交决议草案者的同,在处理决议草案时有
薄彼的现象。
Toutefois, il ne faudrait pas que ces instruments de coopération soient rigides pour que les principes d'intérêt commun, de transparence et d'absence de favoritisme soient respectés.
我们务必保证遵守共同目的、透明度薄彼等原则。
Aucune considération ne peut être invoquée pour justifier des actes terroristes, pas plus qu'on ne saurait faire deux poids deux mesures dans la lutte contre ce fléau.
无论出何种考虑都
能证明恐怖行为是正当的,也没有理由采取近乎双重标准的
薄彼的办法。
La récente recrudescence des catastrophes naturelles a malheureusement suscité un intérêt mitigé de la part de la communauté des donateurs, dont les aides financières ont été inégales.
伴随近来自然灾害的增加,还出现了令人遗憾的融资模式均衡
捐助者
薄彼的情况。
Il ne faut pas compter sur nous pour en privilégier l'un au détriment de l'autre, mais plutôt nous considérer comme un pont dans le bassin des Caraïbes.
我们应被人们期望
薄彼,而应被视为横跨加勒比盆地的桥梁。
Le Conseil de sécurité devrait être impartial et objectif pour éviter la sélectivité et le deux poids deux mesures lorsqu'il examine les diverses questions à l'ordre du jour.
安全理事会应该持公正客观的态度,在处理其议程上的各种问题时应避免
薄彼
采用双种标准。
Si l'analyse n'a révélé aucune forme systématique et persistante de préférence ou d'exclusion, aucune forme de discrimination ne peut être tolérée à l'ONU et il convient de demeurer vigilant.
监督厅没有发现任何有系统或长时间薄彼或排斥的模式的证据,
过本组织内
得容许任何形式的歧视,因
有必要继续保持警惕。
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a l'habitude de répartir uniformément entre les bureaux de New York, Genève, Nairobi et Vienne les projets et applications informatiques.
大会会议管理部一贯在纽约、日内瓦、内罗毕
维也纳的办事处之间交流信息技术项目
应用,并
薄彼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。