Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了们一小
。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了们一小
。
Sa déclaration était si touchante que tout le monde a pleuré.
她陈述如此感人,以至于所有人都哭了。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
间很少,以至于
只提到了两个主题。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人忍受。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于他们之间冲突变得更加严重。
Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.
她病得太重,以至不可用车运走。
Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.
他走得这么快以至很难跟上。
Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
他是如此仔细以至于他工作从来不需要修正.
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出了那么大声音, 以至于把大家都吵醒了。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点况以至于一直在空中盘旋。
Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.
他们演得如此之差,以至受到嘘声。
Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
Yves是如此专心以至于他工作从来不需要修正.
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说话。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.
弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至于他拒绝预先思考问题。
Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.
他(当)感觉那么好,以至于整个晚上都乐不知返。
Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.
风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。
Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.
这箱子太沉了拿不了。*(这箱子如此重以至于
不
拿。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累了,以至于没有原因突然哭了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。