Il y a un cadavre entre eux.
〈转义〉他们是同谋。他们好了
。
Il y a un cadavre entre eux.
〈转义〉他们是同谋。他们好了
。
En revanche, il est plus probable qu'on les considère «complices» de tels crimes.
但们面临作为这些罪行
“
”指控
可能性更大一些。
Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.
虽然各国法律系统细节上存在差异,但都承认
这一概念。
Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.
据指出,较多参
者可以有效防止
风险。
D'autre part, il est assez anormal que la FTC n'ait instruit aucune affaire de collusion.
一种有些异常情况是:公平贸易委员会至今尚未提出一起
作弊案件。
La concertation dans une vente aux enchères est également une infraction (art. 12).
在拍卖投标时,也是
投标罪(第12条)。
Il a en outre examiné si la divulgation de ces informations pourrait faciliter la collusion.
工作组进一审议了披露这种信息是否有可能为
提供便利。
Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.
各种文化和宗教一气,一直使妇女处于从属地位。
Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人员是
共谋
。
L'inspecteur de l'école primaire a été suspecté de complicité avec les recruteurs.
有关小学学监被怀疑
招募者
。
Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable.
在以色列这些恐怖主义政策面前保持沉默一气是不可接受
。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参
合谋是其他社会行为者评判公司
重要标尺。
L'application du principe de la diligence raisonnable peut aider une entreprise à éviter des actes de complicité.
应有注意能够帮助公司避免。
Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias.
从事国家恐怖主义行为人控制着思想和言论体系,
媒体
一气。
Il souhaitera peut-être prévoir un nombre minimum de parties pour éviter les risques de collusion durant la deuxième étape.
工作组似宜规定当事人最低数目,以避免第二阶段
风险。
La présentation d'un amendement par l'Australie illustre sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis et sa complicité avec lui.
澳大利亚受美国指使提交修正案,表明对美国政府奴颜婢膝,
美国政府
一气。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并其相互
。
Ce comportement collusoire faussait la concurrence sur le marché des carburants au détriment du consommateur final qui s'approvisionnait auprès de stations-service.
行为扭曲了燃油市场
竞争,损害从加油站购买燃油
最终消费者。
L'entente entre soumissionnaires est interdite par l'article 11, qui en fait une infraction passible d'une amende, d'une peine d'emprisonnement ou des deux.
第11条禁止投标,将其定为罪行,可判罚款
监禁,
者两者兼罚。
Le monde musulman considère bien sûr tout cela comme une cabale destinée à humilier les pays musulmans et les sociétés musulmanes.
穆斯林世界当然把所有这一切视为有人起来羞辱穆斯林国家和穆斯林社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。